搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 19626阅读
  • 426回复

关于<<濑户の花嫁>>名称的翻译

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2006-08-07
在线时间:
7小时
发帖:
690
只看该作者 90楼 发表于: 2007-04-08
要是onepiece没有“海贼王”这个“官译”的话要翻译成什么合适呢


那个~我不是来讨论统一译名问题的……
============
不过像这种没有“官译”的要是翻译成中文意思的话就会有各种译名版本的问题了,没法不讨论

我觉得名称翻译就宽松点也无妨,但是内容里的类似词语一定要翻译过来,要是动画里也“花嫁”而不用“新娘”我就接受不了了
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-06-27
在线时间:
0小时
发帖:
2182
只看该作者 91楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 renas 发布

提起鸣门全身难过...还是鸣人吧...[/KH]


还猪鹿蝶三人组呢

萝莉铭
身不用高.百三就行.胸不用大.有型则灵.
斯是萝莉.惟吾是侵.洋装猫耳朵.小嘴大眼睛.
短发很俏丽.长发也飘逸.可以给糖果.玩亲亲.
无八卦之乱耳.无血拼之劳形.学校游泳池.公园小凉亭.
吾自云:能萌就行!!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-18
在线时间:
0小时
发帖:
74
只看该作者 92楼 发表于: 2007-04-08
单纯觉得翻成太地道的中文不够宅....

级别: 新手上路
注册时间:
2004-10-10
在线时间:
0小时
发帖:
6
只看该作者 93楼 发表于: 2007-04-08
翻译成中文又有人念老土
级别: 工作组
注册时间:
2006-02-17
在线时间:
0小时
发帖:
13327
只看该作者 94楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 z6king 发布
要是onepiece没有“海贼王”这个“官译”的话要翻译成什么合适呢


那个~我不是来讨论统一译名问题的……
============
不过像这种没有“官译”的要是翻译成中文意思的话就会有各种译名版本的问题了,没法不讨论

我觉得名称翻译就宽松点也无妨,但是内容里的类似词语一定要翻译过来,要是动画里也“花嫁”而不用“新娘”我就接受不了了


。。。 一片。。。

どれほど、無力を、悔いても。
どれほど、悔いても、時は戻りはしない。
涙枯れて、なお忘れられずに。
湖面の月、すくいあげる。
取り戻したい、この身を引き裂いて、失っても。
级别: 骑士
注册时间:
2007-04-01
在线时间:
0小时
发帖:
985
只看该作者 95楼 发表于: 2007-04-08
花嫁有FEEL一点……

这单纯是某中文系毕业者的感想而已……

据说是起点第二宅书



OTAKU的精神是努力,进取与自我表达。
——冈田斗司(为啥没有“夫”字呢?你应该这样理解,错误也是一种美)

以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
听到没,乃们这些伪非!(指
级别: 新手上路
注册时间:
2005-02-04
在线时间:
0小时
发帖:
100
只看该作者 96楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 zz_fly 发布

就拿花嫁来说,汉语中没有完全对应的词
就算翻成濑户的新娘也不见得是完全的原意

広辞苑第五版
花嫁 結婚したばかりのよめ。新婦
就是新娘的意思,完全对应

大家继续自由发挥~
级别: 光明使者
注册时间:
2004-04-14
在线时间:
26小时
发帖:
16482
只看该作者 97楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 八云幻想境界紫 发布
花嫁有FEEL一点……

这单纯是某中文系毕业者的感想而已……

那你该不会是认为花(华丽的形容词)嫁(动词)了吧
如果这样,这不恰恰是说明误导产生了?只能说你没学到家。话说中文系倒是应该研究一些外语的

级别: 骑士
注册时间:
2007-04-01
在线时间:
0小时
发帖:
985
只看该作者 98楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 yanbo8502 发布

那你该不会是认为花(华丽的形容词)嫁(动词)了吧
如果这样,这不恰恰是说明误导产生了?只能说你没学到家。话说中文系倒是应该研究一些外语的


不,我日语还是会一点的,毕竟是资深GALER

我只是单纯觉得花嫁有感觉而已……

据说是起点第二宅书



OTAKU的精神是努力,进取与自我表达。
——冈田斗司(为啥没有“夫”字呢?你应该这样理解,错误也是一种美)

以下内容可能涉及剧透,请选择性的观看:
听到没,乃们这些伪非!(指
级别: 精灵王
注册时间:
2005-12-25
在线时间:
0小时
发帖:
3065
只看该作者 99楼 发表于: 2007-04-08
感觉 用日文汉字 有神韵- -
级别: 骑士
注册时间:
2004-10-25
在线时间:
12小时
发帖:
1050
只看该作者 100楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 gggmaster 发布

広辞苑第五版
花嫁 結婚したばかりのよめ。新婦
就是新娘的意思,完全对应

大家继续自由发挥~

花嫁是对新娘的美称
和中文你与您的关系差不多
你要是认为你与您这两个字可以完全通用的话,那我没话说
以上


引用
最初由 RLCABC 发布
素质教育不需要成本

全民素质教育吧,不需要成本的
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-06-27
在线时间:
0小时
发帖:
2182
只看该作者 101楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 zz_fly 发布

花嫁是对新娘的美称
和中文你与您的关系差不多
你要是认为你与您这两个字可以完全通用的话,那我没话说
以上


摊手
那不就是基本通用么?中国人用词礼貌本来就没日本人讲究。

萝莉铭
身不用高.百三就行.胸不用大.有型则灵.
斯是萝莉.惟吾是侵.洋装猫耳朵.小嘴大眼睛.
短发很俏丽.长发也飘逸.可以给糖果.玩亲亲.
无八卦之乱耳.无血拼之劳形.学校游泳池.公园小凉亭.
吾自云:能萌就行!!
级别: 精灵王
注册时间:
2006-07-14
在线时间:
0小时
发帖:
2800
只看该作者 102楼 发表于: 2007-04-08
引用
最初由 zz_fly 发布

花嫁是对新娘的美称
和中文你与您的关系差不多
你要是认为你与您这两个字可以完全通用的话,那我没话说
以上

白痴了吗

HIV概率没那么高

我每年查次体

次次都是安全的很

套子准备 不要随便找个站街女 粉妹绝对不要沾

时候做好清洁工作

你以为只有你怕死么 女方还怕你带呢
级别: 圣骑士
注册时间:
2006-06-27
在线时间:
0小时
发帖:
2182
只看该作者 103楼 发表于: 2007-04-08
战帖化?河蟹前的黎明?


逃~~~~

萝莉铭
身不用高.百三就行.胸不用大.有型则灵.
斯是萝莉.惟吾是侵.洋装猫耳朵.小嘴大眼睛.
短发很俏丽.长发也飘逸.可以给糖果.玩亲亲.
无八卦之乱耳.无血拼之劳形.学校游泳池.公园小凉亭.
吾自云:能萌就行!!
级别: 光明使者
注册时间:
2003-12-31
在线时间:
25小时
发帖:
11665
只看该作者 104楼 发表于: 2007-04-08
这片有字母了吗

エンディング中に一瞬だけウインクするパインが好きすぎて仕方ありません
快速回复

限150 字节
上一个 下一个