搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 128559阅读
  • 1625回复

true tears 第10话 | 本帖结束

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2002-06-29
在线时间:
13小时
发帖:
3851
只看该作者 1200楼 发表于: 2008-03-11
很好奇现在的真一郎是把乃绘放在什么样的位置上,他们的确是没有解除告白关系的男女朋友,但第10集的一开头真一郎先看养女的空位子,又看见朋与在睡觉,马上着急的开始记笔记,说明他心里一直在想着养女的事情,那他就没有一点愧疚感么=v=,还是说他只是把养女当家人而不是喜欢的感情?后来为什么又主动邀请乃绘去看自己跳舞。
话说爱酱在说乃绘是“真一郎的第一个女朋友”的时候,特地给了乃绘嚼饭团的嘴巴特写,那个嘴巴的弧线,很耐人寻味呀=v=...

级别: 侠客
注册时间:
2007-01-14
在线时间:
0小时
发帖:
475
只看该作者 1201楼 发表于: 2008-03-11
呃。。。第一个爱子这话其实就是有点嫉妒或羡慕在里面而已

一起长大 真一狼有没有女朋友她是很了解的

自己的强吻都无法攻陷真一狼 但是这个女孩却做到了
级别: 精灵王
注册时间:
2006-01-05
在线时间:
0小时
发帖:
2829
只看该作者 1202楼 发表于: 2008-03-11
愧疚么,真一郎多半是还没意识到吧,
比吕美离家出走、遭遇事故、停学,给了他充分的理由去关心比吕美,
而乃绘此时也因为心结开始疏远真一郎,两人相处时的甜美气氛不复,
结果真一郎完全没想到自己一心想着比吕美的行为是一种对乃绘的背叛,

但他还是记得乃绘是自己的正牌女友,绘本已经无法作为两人相处时的话题,
他对乃绘也仍然不够了解,所以才用跳舞这个仅剩的能吸引乃绘的理由发出邀请。
级别: 骑士
注册时间:
2006-09-09
在线时间:
0小时
发帖:
1083
只看该作者 1203楼 发表于: 2008-03-11
引用
最初由 spiderkll 发布
呃。。。第一个爱子这话其实就是有点嫉妒或羡慕在里面而已

一起长大 真一狼有没有女朋友她是很了解的

自己的强吻都无法攻陷真一狼 但是这个女孩却做到了

应该翻译为“初恋”的。。。爱子怎么会当面说这种不礼貌的话。。。
级别: 骑士
注册时间:
2004-07-28
在线时间:
0小时
发帖:
837
只看该作者 1204楼 发表于: 2008-03-11
图透在哪里?楼主给个点题啊...
级别: 风云使者
注册时间:
2006-02-04
在线时间:
1小时
发帖:
1124
只看该作者 1205楼 发表于: 2008-03-11
狼把比吕美当自己家人看待,关心一下也不可以么
级别: 光明使者
注册时间:
2003-11-09
在线时间:
220小时
发帖:
11571
只看该作者 1206楼 发表于: 2008-03-11
引用
最初由 滑溜先生 发布

应该翻译为“初恋”的。。。爱子怎么会当面说这种不礼貌的话。。。
那样这个和写作初恋的翻译出来就没有差别了么...

N/A
级别: 侠客
注册时间:
2007-01-14
在线时间:
0小时
发帖:
475
只看该作者 1207楼 发表于: 2008-03-11
引用
最初由 滑溜先生 发布

应该翻译为“初恋”的。。。爱子怎么会当面说这种不礼貌的话。。。

咱收藏的是CR字幕 等CR字幕出来再看遍
级别: 新手上路
注册时间:
2004-08-25
在线时间:
0小时
发帖:
287
只看该作者 1208楼 发表于: 2008-03-11
引用
最初由 滑溜先生 发布

应该翻译为“初恋”的。。。爱子怎么会当面说这种不礼貌的话。。。


无论被说成是别人的“第一个”还是“初恋”女友,都是很怪的感觉...

引用
最初由 ayanamimi 发布
图透在哪里?楼主给个点题啊...


www.truetears.jp,记得在story下有每话图透。

荏の花に、時は流れるの湯
级别: 骑士
注册时间:
2006-09-09
在线时间:
0小时
发帖:
1083
只看该作者 1209楼 发表于: 2008-03-11
感觉第一个强调的是以后会有第X个。。。
而初恋强调的是乃绘的重要性,(初恋对很多男人来说就是这一生最珍贵的爱情)
当然只是感觉,感觉而已,会日文的同学来研究下吧
级别: 圣骑士
注册时间:
2007-06-07
在线时间:
0小时
发帖:
1889
只看该作者 1210楼 发表于: 2008-03-11
不会是初恋吧

饭店应该很清楚 男主的初恋不是养鸡女吧.....

级别: 圣骑士
注册时间:
2007-12-26
在线时间:
13小时
发帖:
1585
只看该作者 1211楼 发表于: 2008-03-11
初恋の彼女 はつこいのかのじょ

初めでの彼女 はじめでのかのじょ

但是还是可以这么翻的啊はじめから难道不是“从最初开始”而是“从第一次开始”?

And they all lived happily ever after.The end.
级别: 骑士
注册时间:
2006-09-09
在线时间:
0小时
发帖:
1083
只看该作者 1212楼 发表于: 2008-03-11
引用
最初由 森宫依人 发布
不会是初恋吧

饭店应该很清楚 男主的初恋不是养鸡女吧.....

真美两人确定关系了吗?也许在爱子的眼里,真正交往才算是恋爱
级别: 新手上路
注册时间:
2004-08-25
在线时间:
0小时
发帖:
287
只看该作者 1213楼 发表于: 2008-03-11
引用
最初由 滑溜先生 发布
感觉第一个强调的是以后会有第X个。。。
而初恋强调的是乃绘的重要性,(初恋对很多男人来说就是这一生最珍贵的爱情)
当然只是感觉,感觉而已,会日文的同学来研究下吧


原文是「眞一郎の初めでの彼女…」,初恋一般直接说「初恋(はつこい)」...

所以说无论怎么样都是很怪的...过去式的感觉 :(

noe的「そんなものがあったら、あたしが…(自分に呪います?)」更让人在意。

p.s.我倒是觉得咬文嚼字没有必要,过度理解了。

荏の花に、時は流れるの湯
级别: 精灵王
注册时间:
2006-04-29
在线时间:
0小时
发帖:
2710
只看该作者 1214楼 发表于: 2008-03-11
引用
最初由 Vajra 发布
初恋の彼女 はつこいのかのじょ

初めでの彼女 はじめでのかのじょ

但是还是可以这么翻的啊はじめから难道不是“从最初开始”而是“从第一次开始”?

はつこい后面不跟彼女,这个不合文法

座右铭∶泡网的最大乐趣是能够充分享受到来自他人的善意和恶意,特别是后者。
兴趣∶挖坑埋人、扣屎盆子、装疯卖傻、浑淆是非
战技∶坐山观虎斗、借剑杀人、引风吹火、站干岸儿、推倒油瓶不扶
我 が 生 涯 に、 一 片 の か げ ん い な し!
快速回复

限150 字节
上一个 下一个