我至今还记得那能把"I AM THE BONE OF MY SWORD"翻译成"灭亡吧"的超级内涵字幕组...........
楼主,你漏了几个地方啊.
点火的英文IGNITION写成了不知所谓的EQUITION(谁能告诉我这什么单词?)
把质子的英文PROTON写成PROTO
我只想说,这英文连我这勉强过了四级,宇宙战名词苦手的人都听得出来.既然英文水平如此之差就不要丢人现眼地写"原文"了.随便胡扯个中文名还比较能唬得住人.
然而猪猪的我才更要囧咧.谁不好抄抄爱恋的.结果自作聪明把天文单位改成"宇宙单位"......谁能告诉我一宇宙单位是多长距离?
这等离子炮是啥玩意.........囧