....該怎麼說....名子大部分都變了....基拉.大和....變成...煌.大和...瑪琉艦長...變...雷明斯中尉.......穆....變..福拉卡上校....伊札克..變成..伊薩克..(他啥時變成薩克了....)...克魯峰隊長..好像也是正確的....
在配音方面....都是些好習慣聽到的聲音....不過..同學提醒我說..卡嘉利的配音員是台灣配...海賊王..魯夫的配音員.....
怪怪..只有芙蕾名子完全正確.....阿斯蘭的也好像對了
第一話...基拉{煌]再看電腦的新聞時...宇宙殖民地變成了高雄???....還說很近勒.......距離差了快一萬公里..哪裡近了.......