引用
最初由 猪哥靓 发布
AE应该是字幕特效人员研究的方向,而不是字幕组应该重视的方面,我说了AE用来做字幕的特效还是有点大材小用阿,其实也没有什么特效可言阿,就看片也就第一遍看看OP&ED阿,其余的一般都略过了。
特效不就是作上了字幕组的名字、网址、制作人员等等纯粹文字性的东西,有没有在观看者眼里都是无所谓的,只是网站宣传自己的手段而已。
最后申明一点AE作特效还是供好学者研究下好了,没有必要大家一窝蜂的抢上去,AE真正的用途还是在影视的后期制作上而已,再炫的特效也比不上卡通本身和中文化的翻译水平!!
“卡通本身和中文化的翻译水平” 和做特效的人没什么关系吧^^
特效现在只是噱头而已,再说又不用每集都重新做特效,所以花不了多少时间啊……这次做CC也都是按着翻译第一位,压制其次,特效是最次要的 来译制的[第1话校了很多遍啊……看看制作名单就知道了]
“特效不就是作上了字幕组的名字、网址、制作人员等等纯粹文字性的东西,有没有在观看者眼里都是无所谓的,只是网站宣传自己的手段而已。”
没什么不好的啊,只要不太抢原片的风头就可以了
再说,我觉得现在难道现在大家对ASS做特效的研究还不深么?……何不用AE来呢,真的节约很多时间也好看很多[毕竟只要做OP和ED嘛]