srt字幕 射手网下的
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,000
Translated By ylzhang1980
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
Subtitle OCR by grayfox
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
First Published On 世纪星网
http://wWw.StArWcN.nEt/4
00:00:12,000 --> 00:00:14,560
我真希望我能逃出这个金丝笼
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
===老鹰出品===
http://glede.126.com6
00:00:17,760 --> 00:00:20,593
我只想象你一样自由地飞来飞去,我的小朋友.
7
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
++++++++++++++++++++++++++++++
+ 本字幕只使用于影片的试看 +
+ 本影片版权归发行公司所有 +
+ 请于24小时内自觉删除 +
+请支持正版 +
++++++++++++++++++++++++++++++
8
00:00:20,680 --> 00:00:23,672
我要回到现实世界去,我已经被遗忘了。
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,512
弗里尔?
10
00:00:30,880 --> 00:00:32,836
弗里尔?
11
00:00:34,560 --> 00:00:36,516
你在工作吗?
12
00:02:02,920 --> 00:02:05,150
准备好了,他们要出来了。
13
00:02:05,240 --> 00:02:06,798
让我们踢他的屁股。
14
00:02:06,880 --> 00:02:10,429
恐怖分子!
我总是说你会准备好的。
15
00:02:34,200 --> 00:02:37,954
别动!你被捕了。
哦,他妈的!
16
00:02:54,680 --> 00:02:58,514
天啊,我们又跑到这儿来了。
真是一个好日子。
17
00:02:58,600 --> 00:03:01,068
至少它还是个死交警。
18
00:03:01,160 --> 00:03:05,039
如果没有人每天追捕我,
我不知道如何活下去。
19
00:03:11,320 --> 00:03:13,197
A队准备出发。
20
00:03:13,280 --> 00:03:15,157
B队准备出发。
21
00:03:15,240 --> 00:03:17,196
C队准备。
22
00:03:20,480 --> 00:03:22,755
我是警察。
23
00:03:22,840 --> 00:03:25,752
我们能保证你在机场安全。
24
00:03:25,840 --> 00:03:29,753
作为一个善意的举动,我们希望你放了儿童。
25
00:03:29,840 --> 00:03:33,628
如果我们不能得到想要的,你会倒霉的。
26
00:03:40,480 --> 00:03:44,359
你给我们一辆车,否则这些人就会吃枪子!
27
00:03:56,800 --> 00:03:58,552
走!
28
00:04:01,200 --> 00:04:03,839
听着!
这是最后通谍。
29
00:04:13,320 --> 00:04:16,995
他们有重武器,尽量避开那条路线。
30
00:04:17,080 --> 00:04:20,709
他们只不过是骑警。往这边走。
31
00:04:20,800 --> 00:04:23,598
-你们去哪儿?
-洗澡间。
32
00:04:26,600 --> 00:04:29,751
笨蛋,想想看你知道很多!
33
00:05:33,240 --> 00:05:35,231
摒住呼吸,那是瓦斯!
34
00:05:35,320 --> 00:05:37,550
哦,天啊,他们进来了!
35
00:05:38,640 --> 00:05:39,959
别动!
36
00:05:48,840 --> 00:05:50,353
吃枪子吧!
37
00:05:56,880 --> 00:06:01,158
你很幸运你被捕了,如果你反抗,你早死了。
38
00:06:07,920 --> 00:06:11,276
-妈妈!
-哦,太欧咪!
39
00:06:14,280 --> 00:06:16,635
呆在这。巴里欧斯!
40
00:06:28,200 --> 00:06:29,633
伊万斯?伊万斯!
41
00:06:31,840 --> 00:06:34,229
格林纳达!打那块板子!
42
00:06:40,320 --> 00:06:41,719
笨蛋,圈套!
43
00:06:41,800 --> 00:06:45,839
注意!一个敌人跑掉了。
他有武器,而且很危险。
44
00:06:45,920 --> 00:06:48,673
两个长官守在后出口。
45
00:06:57,800 --> 00:07:01,190
那个家伙很特别,我想他知道我们进来了。
46
00:07:01,280 --> 00:07:05,068
他离开了其他人。因为他知道他们有这个下场。
47
00:07:05,160 --> 00:07:08,357
他最好的逃跑机会是乘我们很忙的时候。
48
00:07:08,440 --> 00:07:11,989
我猜他是个半机械人,他打破手拷的方式很象。
49
00:07:16,320 --> 00:07:18,276
他是个混蛋!
50
00:07:38,040 --> 00:07:39,109
别动!
51
00:07:41,720 --> 00:07:44,109
那不是个友好的举动。
52
00:07:45,880 --> 00:07:49,919
- 我告诉你不要来这。
- 今天事情不太妙。
53
00:07:50,000 --> 00:07:53,037
除了我之个每个人都死了。
我需要更多人。
54
00:07:53,840 --> 00:07:55,478
你需要同伴。
55
00:07:55,560 --> 00:07:59,758
如果你能给我那类硬件,我能更好地利用它。
56
00:07:59,840 --> 00:08:01,751
去看看那个人。
57
00:08:02,840 --> 00:08:04,512
这个家伙在做什么?
58
00:08:04,600 --> 00:08:08,673
- 他是个军火交易商。
- 军火交易商?他们还在?
59
00:08:08,760 --> 00:08:12,912
我是警察,你是恐怖分子,
这仅仅是供需关系。
60
00:08:13,000 --> 00:08:15,753
很好的旧式交易,就这些。
61
00:08:15,840 --> 00:08:18,638
过去和现在的世界都是这样。
62
00:08:34,360 --> 00:08:35,998
好的,布里,我拿到它了。
63
00:08:36,080 --> 00:08:38,640
在数据银行里的画是一个精确的时钟。
64
00:08:38,720 --> 00:08:42,508
对于那个家伙,你和道曼昨天没逮住约翰
65
00:08:42,600 --> 00:08:45,990
耶,耶,好的,那个神秘男人是谁?
66
00:08:46,080 --> 00:08:48,355
他叫AJ.斯巴斯曾。
67
00:08:48,440 --> 00:08:52,956
他是个职业恐怖分子,一个有一大串罪证的人。
68
00:08:53,040 --> 00:08:55,952
在尝试冲入该亚时,他被逮住了。
69
00:08:56,040 --> 00:08:58,429
那是他失去眼睛和耳朵的原因。
70
00:08:58,520 --> 00:09:00,476
他真是个混蛋。
71
00:09:00,560 --> 00:09:02,915
那就是我获得的所有信息。
72
00:09:03,000 --> 00:09:05,878
你想要别的东西,你将不得不去SSSP。
73
00:09:20,640 --> 00:09:24,189
- 嘿,道南。
- 巴里欧斯,你是怎么了?
74
00:09:24,280 --> 00:09:28,558
好的,我会检查疑犯的文件,他的名字是AJ.斯巴斯坦。
75
00:09:28,640 --> 00:09:31,108
SSSP已经插手了这个案子。
76
00:09:31,200 --> 00:09:33,919
我知道那个家伙是个大麻烦。
77
00:09:34,000 --> 00:09:36,389
中央管理局想插手。
78
00:09:36,480 --> 00:09:39,313
所以为什么SSSP对这个人感兴趣?
79
00:09:39,400 --> 00:09:42,551
他曾经在试图闯入该亚时被逮住了。
80
00:09:42,640 --> 00:09:46,519
我估计这个家伙不是恐怖分子,
因为他只想要钱。
81
00:09:46,600 --> 00:09:51,310
他出来是为了改变世界,
那是为什么SSSP要追捕他。
82
00:09:51,400 --> 00:09:54,870
那就是为什么我申请暂借。
83
00:09:54,960 --> 00:09:57,315
而且离开SWAT?我不相信!
84
00:09:57,400 --> 00:09:59,516
你将会错过所有兴奋的事。
85
00:09:59,600 --> 00:10:02,273
任何方式,那么你会转到哪能?
86
00:10:02,360 --> 00:10:04,396
我要去调查局。
87
00:10:04,480 --> 00:10:07,756
啊?你不能太认真!为什么?
88
00:10:07,840 --> 00:10:10,195
我想找到那个混蛋,然后杀了他。
89
00:11:16,400 --> 00:11:19,039
那时她没带回任何人。
90
00:11:19,120 --> 00:11:22,999
感谢上帝,她带来的每个人都复原了。
91
00:11:23,080 --> 00:11:27,631
社会服务和警察的代价是昂贵的。
92
00:11:27,720 --> 00:11:30,598
普通管理控制局。
93
00:11:30,680 --> 00:11:33,990
正瞄准奥林匹斯的整治。
94
00:11:37,720 --> 00:11:39,676
稍等片刻。
95
00:11:40,640 --> 00:11:42,392
一个有趣的笨蛋!
96
00:11:42,480 --> 00:11:47,031
外面的世界不训养人类,它充满了疯子。
97
00:11:47,120 --> 00:11:50,669
对他们的试验只会使奥林匹斯世界更不稳定。
98
00:11:50,760 --> 00:11:54,469
他们永远不会整治。在地狱呆过后他们后来怎么了?
99
00:11:54,560 --> 00:11:56,516
可怜的恶魔。
100
00:12:03,040 --> 00:12:06,510
最后Hitomi带回来的那对发生了什么事?
101
00:12:06,600 --> 00:12:10,957
- 他们加入了SWAT队。
- 他们是优秀的警察。。
102
00:12:11,040 --> 00:12:14,032
但是作为人类,他们是不可思议的。
103
00:12:14,120 --> 00:12:16,076
打扰一下。
104
00:12:18,920 --> 00:12:22,196
检查长,这是AJ.斯巴斯坦。
105
00:12:22,280 --> 00:12:26,114
再一次?他真是混蛋。这个人必须不惜一切代价阻止。
106
00:12:27,200 --> 00:12:30,033
尼克,那对人叫什么名字?
107
00:12:30,120 --> 00:12:33,510
奈特.道南和巴利欧斯.何凯汤姆克尔斯,两人都在SWAT。
108
00:12:33,600 --> 00:12:36,876
- 他们干得好吗?
- 你是说AJ.斯巴斯坦?
109
00:12:52,360 --> 00:12:56,239
如果每个人的杯子都是满的,
我建议干杯。
110
00:12:56,320 --> 00:13:00,438
为了从这个破坏了的世界救我们出来的女孩。
111
00:13:00,520 --> 00:13:02,670
而且也为了我们自己。干杯!
112
00:13:02,760 --> 00:13:04,716
干杯!
113
00:13:07,960 --> 00:13:11,509
这个房间里的每个人都从废墟里逃出来。
114
00:13:11,600 --> 00:13:14,751
我们欠了Hitomi很大的情。
115
00:13:14,840 --> 00:13:18,230
当我想巴里欧斯在战争中被打残和瞎了
116
00:13:18,320 --> 00:13:22,313
然后他们如何重建他,给他重生,真是奇迹!
117
00:13:22,400 --> 00:13:25,392
然后当她从探险回来后
118
00:13:25,480 --> 00:13:28,916
她发现是时候为人类做点事了
119
00:13:29,000 --> 00:13:30,956
然后帮助他们在奥林帕斯定居。
120
00:13:31,040 --> 00:13:34,999
但是对于她,我们在废墟中被抛弃了。
121
00:14:28,400 --> 00:14:31,153
嘿,我想你很受欢迎。
122
00:14:33,520 --> 00:14:35,397
嘿!你还没喝!
123
00:14:35,480 --> 00:14:39,109
我很想喝,但我晚上9点值班。
124
00:14:39,200 --> 00:14:41,760
什么?不!不!
125
00:14:41,840 --> 00:14:44,035
你不能!那不公平!
126
00:14:44,120 --> 00:14:49,478
嘿,Hitomi,你正在干什么?
你使那个可怜的小子尴尬。
127
00:14:49,560 --> 00:14:51,596
滚开。
128
00:14:51,680 --> 00:14:54,558
潇洒!等会到我那儿来!
129
00:15:02,040 --> 00:15:03,996
现在。拿这个。
130
00:15:07,800 --> 00:15:11,952
来吧,清醒吧,你不能睡觉。她还好吗?
131
00:15:27,160 --> 00:15:29,310
怎么回事?
132
00:15:30,720 --> 00:15:34,918
朝天上看,一定发生了爆炸了!
133
00:15:35,000 --> 00:15:36,956
快看!
134
00:15:39,640 --> 00:15:43,394
- 那是什么?
- 噢,天哪,那一定是地狱!
135
00:15:43,480 --> 00:15:45,630
我该怎么办?
136
00:15:53,800 --> 00:15:58,271
- Karen过去了.
- 不该我们值班,真是幸运阿!
137
00:16:11,640 --> 00:16:13,915
伙计们,快把它移走!
138
00:17:52,400 --> 00:17:54,356
那样不好,他已经有了.
139
00:17:54,440 --> 00:17:56,635
那个够娘养的东西,一定跑不远
140
00:18:06,200 --> 00:18:08,031
没事的,他是我们一伙的
141
00:18:10,240 --> 00:18:11,992
好的,海岸干净的
142
00:18:12,080 --> 00:18:13,638
你还好吗?
143
00:18:13,720 --> 00:18:16,632
嗯,只是我的衣服在交火中被搞坏了
144
00:18:16,720 --> 00:18:19,314
他们中的一个跑道楼上去了
145
00:18:19,400 --> 00:18:21,356
- 把他交给我们
- 回头见
146
00:19:13,160 --> 00:19:15,628
你好, Olympus 电视新闻
147
00:19:17,680 --> 00:19:20,114
就是那个恐怖分子
对不起,继续
148
00:19:20,200 --> 00:19:24,159
今天人类解放联盟攻击了地狱街区
149
00:19:24,240 --> 00:19:27,550
biodroids总部.
这个袭击对他们是个警告
150
00:19:27,640 --> 00:19:33,237
我们提醒过他们,他们是用来服务人类的
而不是统治人类
151
00:19:33,320 --> 00:19:37,393
他们已经从上一场战争的混乱中走了出来
152
00:19:37,480 --> 00:19:39,994
他们对政府没有道德或法律上要求
153
00:19:40,080 --> 00:19:42,355
而我们也同样拒绝承认他们
154
00:19:42,440 --> 00:19:44,954
我们将会继续抵抗他们
155
00:19:45,040 --> 00:19:47,793
由于某些信息,我们已经来了
156
00:19:47,880 --> 00:19:52,590
哪个告诉我们biodroids将会配置机器战警
157
00:19:52,680 --> 00:19:55,399
在他们认为不稳定的区域
158
00:19:55,480 --> 00:19:58,074
这不是一个好仆人的行为
159
00:19:58,160 --> 00:20:00,116
这是压迫者的行为
160
00:20:00,200 --> 00:20:01,679
很明显
161
00:20:01,760 --> 00:20:05,230
biodroids 会不择手段的维持他们的权力
162
00:20:05,320 --> 00:20:08,835
但还不是太晚. 我们呼吁地球上的人类
163
00:20:08,920 --> 00:20:11,593
站起来对抗暴政
164
00:20:11,680 --> 00:20:13,272
人类的自由!
165
00:20:24,680 --> 00:20:27,148
还有别的吗?
166
00:20:27,240 --> 00:20:32,360
我们从这些疯子身上所能期望的
就是这些疯言疯语
167
00:20:32,440 --> 00:20:36,399
他们要是疯了就好了
Sebastian就会有些名堂
168
00:20:36,480 --> 00:20:39,153
他在地域街区干吗?
169
00:21:07,280 --> 00:21:10,511
在地域搜捕过程中有什么收获吗?
170
00:21:10,600 --> 00:21:13,558
太多了
很多情报都取回来了
171
00:21:13,640 --> 00:21:18,236
两个biodroids的文件不见了
但我们不知道涉及到谁
172
00:21:18,320 --> 00:21:22,233
- SSSP正在调查
- 你什么时候要他们的报告?
173
00:21:22,320 --> 00:21:25,710
三天. 还好,孵蛋还没有被破坏
174
00:21:25,800 --> 00:21:27,950
而且所有目前的胎儿都还是好的
175
00:21:28,040 --> 00:21:30,998
程序正在全力运行
176
00:22:00,880 --> 00:22:03,519
讨厌,那东西还真操蛋
177
00:22:04,960 --> 00:22:08,714
快看,Buliaros
关于地狱街区的那次袭击
178
00:22:08,800 --> 00:22:11,519
Yeah,我就知道 - Sebastian在那里.
179
00:22:11,600 --> 00:22:13,670
如果们当时值班就好了
180
00:22:13,760 --> 00:22:15,273
Yeah.
181
00:22:15,360 --> 00:22:18,591
我也申请调过去搞调查
182
00:22:18,680 --> 00:22:19,635
真是天才!
183
00:22:19,720 --> 00:22:24,669
如果我们调不了
我们将会离开,去找那个私生子
184
00:22:30,200 --> 00:22:33,078
Multipede Cannon的原版
185
00:22:33,160 --> 00:22:35,515
必须要由技师在船上操作
186
00:22:35,600 --> 00:22:39,036
但是那将会是过去式了
这都多亏我们的科学家
187
00:22:39,120 --> 00:22:43,557
在将来,他们会被Olympus的中心计算机Gaya控制
188
00:22:43,640 --> 00:22:48,270
所以
不管Multipede Cannon在哪里都能够
189
00:22:48,360 --> 00:22:52,273
对任何地方的恐怖行动做出相应的反应
190
00:22:52,360 --> 00:22:54,316
这种反应会
191
00:22:54,400 --> 00:22:57,790
根据所受到的威胁程度而不同
192
00:22:57,880 --> 00:23:01,919
从重炮级别到50mm的激光制导水冷枪Kieran.
193
00:23:02,000 --> 00:23:05,231
我可不想去抽那签
194
00:23:05,320 --> 00:23:08,551
那就是我们一直想要的
下周...
195
00:23:08,640 --> 00:23:13,156
prototype Multipede在明天7点会被移动
196
00:23:13,240 --> 00:23:15,515
所以第一步就在今晚
197
00:23:33,680 --> 00:23:37,116
Deunan, Buliaros,
这个报告很烂,你有没有...?
198
00:23:41,960 --> 00:23:46,511
他们把这个叫什么?
Marie-friggin'-Celeste?
199
00:23:47,480 --> 00:23:51,758
这个报告想要他们在中央控制,要了我的命啊
200
00:23:51,840 --> 00:23:53,796
现在怎么办?
201
00:23:54,680 --> 00:23:59,276
是的,这是Bronx上尉,所有人都出去了
202
00:23:59,360 --> 00:24:02,636
Buliaros?是的
这是他的电话但他出去了
203
00:24:02,720 --> 00:24:06,508
我建议你最好给他留个消息
204
00:24:09,920 --> 00:24:13,674
昨天我无法摆脱他们
今天又无法找到了
205
00:24:34,280 --> 00:24:37,033
再见
再见,放轻松点
206
00:24:42,680 --> 00:24:47,276
三天了,我们没有任何消息
207
00:24:47,360 --> 00:24:49,555
从恐怖分子那儿也没有
208
00:24:49,640 --> 00:24:52,518
鬼才知道
209
00:24:52,600 --> 00:24:57,276
在炮击之前恐怖分子肯定已经离开了
210
00:24:57,360 --> 00:25:00,432
他们不会不检查他们的部署
211
00:25:00,520 --> 00:25:03,239
是的,嗨
怎么了
212
00:25:03,320 --> 00:25:05,709
Karen!
213
00:25:05,800 --> 00:25:08,394
哦,那儿
214
00:25:08,480 --> 00:25:10,630
我听说你受伤了
215
00:25:10,720 --> 00:25:13,075
不要紧,小事
216
00:25:13,160 --> 00:25:17,073
是的,真不走运
为Evans的墓?
217
00:25:18,160 --> 00:25:22,073
不,为了我的妻子
她也埋在这块墓地
218
00:25:25,440 --> 00:25:29,831
谢谢你的到来。她很欢迎有人来访
219
00:25:31,240 --> 00:25:35,631
我妻子的离去是我今生中最大的不幸
220
00:25:37,560 --> 00:25:42,475
你妻子死于意外吗?
不,她只是不习惯于这里的生活
221
00:25:42,560 --> 00:25:46,075
她患了精神病,最后自杀了
222
00:25:48,120 --> 00:25:50,873
我有时想她没有选择
223
00:25:50,960 --> 00:25:55,431
周围的环境使她窒息,可以说是个凶手
224
00:25:55,520 --> 00:25:59,399
你怎么能这么说?
这个城市是最好的地方了!
225
00:25:59,480 --> 00:26:02,313
我刚到时也这么想
226
00:26:02,400 --> 00:26:06,678
没有失业,挺不错的健康保障,住房
227
00:26:06,760 --> 00:26:10,799
如你所说,我们得到过
但我们不再是生活,仅仅是活着
228
00:26:10,880 --> 00:26:14,475
生活意味着奋斗
为前进而努力
229
00:26:14,560 --> 00:26:16,994
它是人存在的一个必备条件
230
00:26:17,080 --> 00:26:19,230
你否定它,你否定了生活本身
231
00:26:19,320 --> 00:26:23,836
像可怜的Fleia,她拥有一切
实际上她一无所有
232
00:26:23,920 --> 00:26:26,753
她没有活着的理想,奋斗的目标
233
00:26:26,880 --> 00:26:31,317
因此她无法忍受,从我们窗口跳了下去
234
00:26:32,760 --> 00:26:37,311
面对它吧,我们生活在一个人类动物园里
长官就是园长
235
00:26:37,400 --> 00:26:40,756
不是这样吧
很多人过得很开心
236
00:26:40,840 --> 00:26:45,470
That's because 80% of them are
biodroids, designed for life here.
因为80%的人是到这儿来寻求生活的
237
00:26:45,560 --> 00:26:50,429
They're programmed to operate here
so it's no surprise they're happy.
难怪他们生活的快乐
238
00:27:11,960 --> 00:27:14,110
来吧,孩子们
239
00:27:15,200 --> 00:27:18,192
哦,好
来吧,走,快点
240
00:27:18,280 --> 00:27:22,592
80%的人是到这儿来寻求生活
241
00:27:34,760 --> 00:27:37,638
他们在这里投机
242
00:27:48,560 --> 00:27:50,516
他也深陷其中
243
00:27:58,520 --> 00:28:01,876
Hiya.
嗨,准备好了吗?
244
00:28:03,480 --> 00:28:06,597
是的,当然了
如你所需要的
245
00:28:06,680 --> 00:28:08,352
那儿
246
00:28:08,440 --> 00:28:11,910
按照你的要求,我把盔甲弄薄了一半
247
00:28:12,000 --> 00:28:13,752
太好了
248
00:28:16,480 --> 00:28:20,917
不关我事
但你现在并不能从中获得多少保护
249
00:28:21,000 --> 00:28:23,150
我知道
是你倒霉
250
00:28:23,240 --> 00:28:26,391
如果有人用连盔甲都挡不住的子弹
就会这样
251
00:28:26,480 --> 00:28:29,995
我们应该担心被坏人陷害
252
00:28:30,080 --> 00:28:32,116
如果我可以达到最高速度...
253
00:28:32,200 --> 00:28:34,350
子弹也追不上我了
254
00:28:34,440 --> 00:28:37,955
如果你的头目发现,你就麻烦了
255
00:28:38,040 --> 00:28:40,349
它违背了所有的规则
256
00:28:40,440 --> 00:28:45,309
你忘记了规则
我付你现金,如果你做那个工作
257
00:28:45,400 --> 00:28:47,789
考虑你怎么花掉它吧
258
00:28:47,880 --> 00:28:51,759
无论如何如你所说
如果我死掉了,是我倒霉
259
00:28:54,560 --> 00:28:56,915
那是什么?
260
00:28:57,000 --> 00:29:00,390
那一个?那是Deunan的
她视仆人为废物
261
00:29:00,480 --> 00:29:04,837
她对仆人相当苛刻
因此我劝她买这个
262
00:29:04,920 --> 00:29:07,718
相当贵
但挺不错
263
00:29:07,800 --> 00:29:10,598
但我保证一个星期内她就会毁掉它
264
00:29:11,960 --> 00:29:15,748
我明白,她是一个坚定的反对者
你是说对手吗?
265
00:29:17,440 --> 00:29:18,395
肯定的
266
00:29:44,200 --> 00:29:46,111
Deunan,你要去哪里?
267
00:29:49,160 --> 00:29:52,516
你留下干什么?
我要洗个澡先,好吗?
268
00:29:52,600 --> 00:29:57,230
为什么?你没看到什么人
是的。来吧
269
00:30:28,120 --> 00:30:30,953
进来吧
是的,夫人
270
00:30:32,720 --> 00:30:35,837
放松点,找个座位,用心听
271
00:30:37,800 --> 00:30:40,314
现在,我们直接谈主题吧
272
00:30:40,400 --> 00:30:44,029
你会发现那个恐怖分子,Sebastian,并干掉他
273
00:30:45,600 --> 00:30:48,433
明白,这个人无需逮捕
274
00:30:48,520 --> 00:30:52,638
但是,夫人,那与自由宪章的38章相违背
275
00:30:52,720 --> 00:30:55,234
是这样,但Sebastian 是个特殊案例
276
00:30:55,320 --> 00:30:58,710
我们必须用特殊的方法来阻止他
277
00:30:58,800 --> 00:31:02,349
我之所以选择你因为你对这个有兴趣
278
00:31:02,440 --> 00:31:06,752
所有有关Sebastian的资料你都有权查阅
279
00:31:06,840 --> 00:31:09,308
这个案件最优先
280
00:31:09,400 --> 00:31:12,517
直到Sebastian死掉的那一天
281
00:31:12,600 --> 00:31:14,192
下午好
282
00:31:15,480 --> 00:31:19,314
还有一件事
祝你们好运
283
00:31:28,320 --> 00:31:32,074
这是张全息图
当然了,但无用
284
00:31:33,640 --> 00:31:36,916
她不会见我们的
285
00:31:37,000 --> 00:31:40,709
是的
她太好了,不会见我们凡人
286
00:31:40,800 --> 00:31:44,952
因此我们听从她的话
当然。
287
00:32:41,760 --> 00:32:44,593
你个混蛋!
给我电话
288
00:32:44,680 --> 00:32:47,513
嗨,看
Deunan 和 Buliaros在这里
289
00:32:47,600 --> 00:32:51,752
我以为你们这些家伙已经走了
什么让你们回来了
290
00:32:51,840 --> 00:32:54,559
他在度他们该死的蜜月!
291
00:32:54,640 --> 00:32:58,55
Deunan,如果没有结果
我会成为你的新男友
292
00:32:58,640 --> 00:33:01,677
操!操-操-操-操-操!
293
00:33:03,040 --> 00:33:07,158
Buliaros,你有一些电报
大部分是来自女人的
294
00:33:07,240 --> 00:33:09,196
谢谢
295
00:33:26,000 --> 00:33:28,468
你肯定你会没事吗?
296
00:33:28,560 --> 00:33:31,950
会的,另外
没时间安排救助了
297
00:33:32,040 --> 00:33:35,919
对我来说进去是很方便的
298
00:33:36,000 --> 00:33:40,278
太好了,我要加农炮,你要女人
299
00:33:40,360 --> 00:33:42,396
你知道带她去哪儿吗?
当然
300
00:33:42,480 --> 00:33:47,600
好,不幸的是两个家伙住在同一个社区
301
00:33:47,680 --> 00:33:51,514
别着急
我不会让Buliaros 和Deunan碍事的
302
00:33:51,600 --> 00:33:54,558
我把他们先从图片中去掉
303
00:33:56,080 --> 00:33:59,470
好,祝你好运
你也是。我的朋友
304
00:33:59,560 --> 00:34:01,312
谢谢
305
00:34:25,840 --> 00:34:28,434
Olympus警察局
可以帮你吗?
306
00:34:31,080 --> 00:34:33,469
让你久等了
307
00:34:42,160 --> 00:34:45,118
走吧
我要先做点什么
308
00:34:45,200 --> 00:34:48,431
我有话给Buliaros 和Deunan 说,很快
309
00:34:48,520 --> 00:34:53,116
你说他们在度假是什么意思?
我有重要的消息!
310
00:34:54,480 --> 00:34:56,072
喂?喂?
311
00:35:05,720 --> 00:35:09,269
那个老家伙对这两个人口是心非
312
00:35:09,360 --> 00:35:12,716
当你想到我们所付出的努力的时候
你不能不说是个遗憾
313
00:35:12,800 --> 00:35:18,670
是的,我想你可以休息一下
他不会再告诉任何人任何事情
314
00:35:18,760 --> 00:35:23,356
开这个酒吧,利润肯定不会让他满足
315
00:35:23,440 --> 00:35:26,876
我想他需要一点做间谍的刺激
316
00:35:30,280 --> 00:35:34,353
是这样,我们要分开了
我还不知道你的名字呢
317
00:35:34,440 --> 00:35:38,069
过了今天就不重要了
我叫Sebastian
318
00:35:38,160 --> 00:35:40,628
我叫Karen ,Karen Mausolos.
319
00:36:24,600 --> 00:36:26,591
Buliaros,你好,你怎么样?
320
00:36:26,680 --> 00:36:29,797
对不起,那儿没有图片,但是...
Neleus?
321
00:36:29,880 --> 00:36:33,668
我得到一些热门的消息
322
00:36:33,760 --> 00:36:36,911
但你要付出代价!
他到底想要什么?
323
00:36:37,000 --> 00:36:39,753
他是谁?
我的老主人
324
00:36:39,840 --> 00:36:43,276
他现在几乎什么都听不见了
325
00:36:43,360 --> 00:36:45,510
你会发现它值得一听
326
00:36:45,600 --> 00:36:47,636
我在这里等你
327
00:36:47,720 --> 00:36:51,474
万一你忘了
就在沿河的商业区
328
00:36:51,560 --> 00:36:54,358
离医院一个街区
快点!
329
00:36:58,320 --> 00:37:00,709
看,有人来了
330
00:37:08,800 --> 00:37:11,075
我还没有收到过你的信
331
00:37:11,160 --> 00:37:15,358
不可能你会让这样的机会和你擦肩而过吧
332
00:37:15,440 --> 00:37:17,556
你以为我在胡说吗?
333
00:37:17,640 --> 00:37:21,349
我告诉你一个和警察有关的案例
334
00:37:23,160 --> 00:37:27,995
而且我知道是谁
因此如果你们想查出叛徒是谁
335
00:37:28,080 --> 00:37:30,275
你最好现在记下来
336
00:37:30,360 --> 00:37:35,195
时间拖得越长,代价将越高
再会
337
00:37:40,760 --> 00:37:43,672
喂,是我,Hitomi!
338
00:37:43,760 --> 00:37:48,470
很抱歉打搅你,不过我的前门坏了
339
00:37:48,560 --> 00:37:51,632
在我睡觉之前你们能有人来看一下吗
340
00:38:17,960 --> 00:38:20,793
你还没有处理完那些资料吗
341
00:38:20,880 --> 00:38:24,873
似乎永远也不能,不过完成后你会请喝啤酒吗
342
00:38:24,960 --> 00:38:27,315
好的,过会见
343
00:38:41,360 --> 00:38:43,112
哦,混蛋!
344
00:38:43,200 --> 00:38:45,156
混蛋!
345
00:38:50,880 --> 00:38:52,233
这是雅典娜
346
00:38:53,120 --> 00:38:56,157
什么?那些资料和Hitomi有关?
347
00:38:56,240 --> 00:38:58,993
在袭击Tartarus之前就被取消了
348
00:38:59,080 --> 00:39:01,036
哦,谢谢
349
00:39:04,000 --> 00:39:06,036
给我SSSP,快点!
350
00:40:00,680 --> 00:40:05,310
太远了!
照我说得去做就没事了
351
00:40:06,480 --> 00:40:08,436
现在放下枪
352
00:40:10,120 --> 00:40:11,872
想都不要想
353
00:40:14,560 --> 00:40:18,314
快点,我打爆你混蛋的头!
354
00:40:30,520 --> 00:40:32,431
嗨,Buliaros!
355
00:40:49,000 --> 00:40:50,592
靶心
356
00:40:54,720 --> 00:40:56,597
够了,准备行动
357
00:40:56,680 --> 00:41:00,229
他妈的别挡我的路
闭嘴,混蛋!
358
00:41:06,320 --> 00:41:08,515
好,放下那个女的
359
00:41:08,600 --> 00:41:13,071
不然我打得你像蜂窝
360
00:41:13,160 --> 00:41:16,277
滚开,放下那个女的,混蛋!
361
00:41:20,480 --> 00:41:22,436
什么...?
362
00:41:31,040 --> 00:41:32,473
靠!
363
00:41:32,560 --> 00:41:33,913
操!
364
00:41:35,400 --> 00:41:38,073
别开枪,你会得到Hitomi!
365
00:41:39,160 --> 00:41:41,116
我们走!
366
00:41:51,960 --> 00:41:53,359
Hitomi!
367
00:42:08,120 --> 00:42:12,033
工程师呼叫司机
368
00:42:12,120 --> 00:42:14,031
我就是
369
00:42:14,120 --> 00:42:18,079
我找到了标记,我说,我找到了标记
工程师出去
370
00:42:25,960 --> 00:42:30,476
你离开前,保证所有的武器都是联机的
371
00:42:31,560 --> 00:42:35,439
你在浪费时间
Gaia会中止你的命令
372
00:42:35,520 --> 00:42:38,637
谢谢你
谈到中止
373
00:42:46,080 --> 00:42:48,674
你知道,Gaia,中心计算机
374
00:42:48,760 --> 00:42:51,877
控制着电、水、武器等等一切
375
00:42:51,960 --> 00:42:56,875
你所不知道的是有一键码置于Hitomi的 DNA中.
376
00:42:56,960 --> 00:42:59,918
而那Hitomi's DNA.现在在恐怖分子手中
377
00:43:00,000 --> 00:43:03,595
他们现在有能力把这个城市隔绝
378
00:43:03,680 --> 00:43:06,797
你可以预料到后果将会事什么
379
00:43:06,880 --> 00:43:08,632
我们必须把她找回来
380
00:43:08,720 --> 00:43:12,474
我们知道这很严重
但为什么逮捕我们?
381
00:43:12,560 --> 00:43:15,393
你被怀疑是个间谍
382
00:43:15,480 --> 00:43:17,198
决不是!
383
00:43:17,280 --> 00:43:21,558
我们早就知道警察局的安全疏漏问题
384
00:43:21,640 --> 00:43:25,189
但我们还不能去指证那个违法组织
385
00:43:25,280 --> 00:43:29,159
我怀疑你们-Sebastian从监禁中逃跑出来的
386
00:43:29,240 --> 00:43:33,233
没有明显问题
387
00:43:33,320 --> 00:43:35,197
或者他非常聪明
388
00:43:35,280 --> 00:43:38,317
要不他不会从你这儿如此轻松的逃走
389
00:43:38,400 --> 00:43:41,312
那意味着你们是恐怖分子的同谋
390
00:43:41,400 --> 00:43:43,755
因为你不是出生在Olympus...
391
00:43:43,840 --> 00:43:47,799
你...你知道那不是真的!
我们永远为这个城市服务
392
00:43:47,880 --> 00:43:51,475
是的,那时你诡计的最好托词
393
00:43:51,560 --> 00:43:56,031
当Hitomi被绑架时,你在那儿而恐怖分子跑掉了
394
00:43:56,120 --> 00:43:58,350
因为你让我们被捕
395
00:43:58,440 --> 00:44:02,228
他们在执行命令,而你阻止他们开火
396
00:44:02,320 --> 00:44:05,471
但Hitomi可能已被他们打死了
397
00:44:05,560 --> 00:44:10,429
我们可以再制造一个Hitomi,她死掉也许更好一点
398
00:44:10,520 --> 00:44:13,956
比死掉更糟糕
别太荒谬了!
399
00:44:14,040 --> 00:44:17,476
她可以满足特定需要
400
00:44:17,560 --> 00:44:21,348
不要告诉我人的混蛋生命是神圣的
401
00:44:28,680 --> 00:44:31,148
Hitomi仍算得上是朋友
402
00:44:32,360 --> 00:44:36,035
幸好她只是你的朋友而不是我的
403
00:44:36,120 --> 00:44:38,759
因为无论她是死了还是活着,我们都需要她
404
00:44:38,840 --> 00:44:42,310
我们从我的一个线人那儿得到消息
405
00:44:42,400 --> 00:44:44,755
406
00:44:44,840 --> 00:44:48,719
如果你让我门干到底,你会发现你的信任是正确的
407
00:44:59,800 --> 00:45:01,552
只有死人才不会说话
408
00:45:01,640 --> 00:45:04,996
对,但是他确实已经告诉了我们许多重要的事情
409
00:45:05,080 --> 00:45:07,674
他们有警察援助
410
00:45:11,040 --> 00:45:15,079
他们想干什么?
我一点线索都没有。
411
00:45:15,160 --> 00:45:17,833
但我打赌获胜的几率越来越大了
412
00:45:17,920 --> 00:45:20,639
那儿将会有一场大的枪战。
413
00:45:20,720 --> 00:45:22,756
我们应该去买些新枪。
414
00:45:37,160 --> 00:45:39,151
好,大家注意了!
415
00:45:39,240 --> 00:45:43,438
我们要在大约12小时之内到达Olympus City
416
00:45:43,520 --> 00:45:48,150
我们要去保卫这座城市,以防受到不明恐怖袭击
417
00:45:48,240 --> 00:45:51,949
重点在于防卫
418
00:45:52,040 --> 00:45:54,759
出发
419
00:46:09,560 --> 00:46:11,790
计算机入口1被摧毁
420
00:46:16,280 --> 00:46:18,510
计算机入口2被摧毁
421
00:46:22,960 --> 00:46:24,837
入口3被摧毁
422
00:46:24,920 --> 00:46:29,710
四个里已经有三个坏了
423
00:46:33,040 --> 00:46:34,678
好
424
00:46:36,080 --> 00:46:40,596
太好了,他们现在只有从一条路进入Gaia了
425
00:46:40,680 --> 00:46:42,636
我们已经将那儿包围了
426
00:46:42,720 --> 00:46:45,632
快点,笨蛋
快试
427
00:47:10,480 --> 00:47:12,436
快没时间了
428
00:47:34,360 --> 00:47:36,316
Karen Mausolos?
429
00:47:37,840 --> 00:47:40,718
我们从Olympian精神病院来
430
00:47:40,800 --> 00:47:43,712
我们想问你一些关于你的妻子的问题
431
00:47:43,800 --> 00:47:48,112
你妻子死前经常去精神病院
432
00:47:51,040 --> 00:47:54,157
毫无疑问她精神上有问题
433
00:47:54,240 --> 00:47:56,879
告诉我们,这是什么导致的?
434
00:47:58,560 --> 00:48:02,155
任何事都可能会对我们有所帮助
只要是你所能想到的
435
00:48:06,120 --> 00:48:08,076
我们必须帮助你
436
00:48:10,640 --> 00:48:13,598
什么?离我远点!你没有这个权力!
437
00:48:13,680 --> 00:48:17,070
安静,Mausolos先生
你们想把我带到哪儿去?
438
00:48:17,160 --> 00:48:20,709
回答我,不然我告你!
你不能把我带走!
439
00:48:30,480 --> 00:48:33,552
你们想要我干嘛?
快告诉我
440
00:48:34,640 --> 00:48:36,517
你看什么呢?
441
00:48:37,920 --> 00:48:39,990
Karen! Hello, Karen!
Fleia!
442
00:48:40,080 --> 00:48:43,311
不,这不可能
这是我的记忆
443
00:48:44,480 --> 00:48:47,074
你无权接触情报!
444
00:48:47,160 --> 00:48:50,357
你不能这样对我,王八蛋!
445
00:48:50,440 --> 00:48:54,592
我是人这不是实验用鼠
446
00:49:12,400 --> 00:49:14,356
到出发时间了
447
00:49:14,440 --> 00:49:19,389
我绝不会帮助恐怖分子摧毁Olympus
448
00:49:21,160 --> 00:49:23,469
让开,记住我很容易发火的
449
00:49:23,560 --> 00:49:27,439
我们不能做任何对环境有害的事
450
00:49:29,200 --> 00:49:33,398
我不是把你当做试验品
而是当作人
451
00:49:40,320 --> 00:49:42,276
是时候了
452
00:49:57,800 --> 00:50:00,155
坚持住!坚持住,朋友!
453
00:50:04,920 --> 00:50:07,036
看Karen在那儿!
454
00:50:07,120 --> 00:50:10,954
嗨,
这儿是材料!
455
00:50:11,040 --> 00:50:12,359
嗨,Karen
456
00:50:15,760 --> 00:50:17,318
Deunan!
457
00:50:18,400 --> 00:50:20,550
一切正常
458
00:50:30,640 --> 00:50:32,517
怎么了?
459
00:50:33,600 --> 00:50:35,955
这件事涉及到一个警察
460
00:50:39,280 --> 00:50:41,032
妈的,快
461
00:50:41,120 --> 00:50:43,076
什么?
462
00:50:50,920 --> 00:50:52,717
好,上!
463
00:50:52,800 --> 00:50:54,791
你,联系总部
464
00:50:54,880 --> 00:50:58,190
什么事?
我听说Hitomi在那辆车里。
465
00:50:58,280 --> 00:51:01,078
什么?
我们在找一个不老实的警察!
466
00:51:01,160 --> 00:51:04,470
什么!你不是指Karen吧!
我不相信是他!
467
00:51:04,560 --> 00:51:07,518
他知道Olympus谋杀了他妻子!
468
00:51:32,200 --> 00:51:36,034
所以说我们找到你了,
或是你找到我们了
469
00:51:42,720 --> 00:51:44,472
开火!
470
00:52:01,080 --> 00:52:04,868
一定要杀了
471
00:52:18,400 --> 00:52:19,799
混帐!
472
00:52:38,560 --> 00:52:40,755
投降吧,Karen,你完了!
473
00:52:51,680 --> 00:52:52,715
上!
474
00:52:56,480 --> 00:52:57,833
Karen
475
00:52:57,920 --> 00:53:01,913
让我走
我们不能
476
00:53:02,000 --> 00:53:06,357
你们必须让开!如果进行在线远程控制
477
00:53:06,440 --> 00:53:08,590
只能通过Gaia进行操作
478
00:53:08,680 --> 00:53:10,671
整个星球将受它的控制
479
00:53:10,760 --> 00:53:13,320
人类将失去自由!
480
00:53:13,400 --> 00:53:17,188
武装直升机在哪儿?
我们必须尽快赶到那儿。
481
00:53:18,600 --> 00:53:21,910
我们无法想象,如果他搞坏了Gaia的话会出现什么情况?
482
00:53:22,000 --> 00:53:24,468
一切都会失控
483
00:53:24,560 --> 00:53:26,118
狗屎!
什么?
484
00:53:26,200 --> 00:53:27,758
当Gaia掉线时
485
00:53:27,840 --> 00:53:32,197
只有大炮能正常工作
486
00:53:32,280 --> 00:53:35,909
如果出错我们将毫无还手之力。
487
00:53:36,000 --> 00:53:37,877
投降吧,Karen!
488
00:53:37,960 --> 00:53:41,839
决不!我不会再说了,
除非你们杀了我,否则别想让我停下来!
489
00:53:42,840 --> 00:53:47,197
我要杀了Olympus,它对待我们像老鼠一样!
490
00:54:07,480 --> 00:54:09,550
Hitomi,闪开!
491
00:54:11,600 --> 00:54:13,716
不,别这样,你他妈的!
492
00:54:15,080 --> 00:54:16,718
别去那儿,Hitomi!
493
00:54:18,640 --> 00:54:20,596
求你了...
494
00:54:22,280 --> 00:54:24,919
你必须进去,立即
495
00:54:42,440 --> 00:54:44,317
什么?
496
00:54:55,600 --> 00:54:57,272
现在一切都是我的了。
497
00:55:15,560 --> 00:55:20,395
各单位注意了!
立即准备
498
00:55:29,640 --> 00:55:33,599
注意了!注意了!
这是红色警报!红色警报!
499
00:55:33,680 --> 00:55:35,910
所有市民立即进入防空洞!
500
00:55:36,000 --> 00:55:39,834
越快越好!
501
00:55:52,000 --> 00:55:54,958
太他妈迟了吧!
空军集合!
502
00:55:55,040 --> 00:55:58,476
好,尽你的最大努力吧!
我们会夺回 Gaia的。
503
00:55:58,560 --> 00:56:00,391
Gaia,快!
504
00:56:00,480 --> 00:56:02,391
好
这是我们的唯一希望
505
00:56:27,600 --> 00:56:30,239
就是将Gaia夺回来
506
00:56:30,320 --> 00:56:32,197
我只希望能够及时搞定!
507
00:56:36,120 --> 00:56:41,478
Gaia有阻止无权访问的防御系统,会杀了你的!
508
00:56:41,560 --> 00:56:45,792
我们必须先解开DNA锁!回来!
509
00:56:45,880 --> 00:56:50,749
我们唯一能阻止Multipede Cannon的是Gaia。
510
00:56:50,840 --> 00:56:54,150
我们得想法拿回来
511
00:57:05,000 --> 00:57:08,276
你们在干嘛?
在对Gaia进行重新连接
512
00:57:22,000 --> 00:57:24,560
我喜欢
这是我所要的东西!
513
00:57:29,760 --> 00:57:32,115
现在没有什么能够阻止我了。
514
00:57:32,200 --> 00:57:34,555
你们不要再试了,没用的!
515
00:57:40,480 --> 00:57:42,869
给我们一些支持!
我们快成垃圾了!
516
00:57:46,720 --> 00:57:50,508
是这个么?
不是,这只是Gaia的数据库
517
00:57:50,600 --> 00:57:53,831
我们必须在中心位置找到ROM
518
00:57:53,920 --> 00:57:56,673
所有的信息都存在那儿。
519
00:57:56,760 --> 00:58:00,275
小心,它有远程保护系统。
520
00:58:03,320 --> 00:58:05,276
把它拿开!
521
00:58:05,920 --> 00:58:07,876
我们最好的办法就是不停的移动。
522
00:58:07,960 --> 00:58:11,350
这样保安系统就很难伤着我们
523
00:58:11,440 --> 00:58:13,795
真他妈远!
524
00:58:21,440 --> 00:58:24,432
你受伤了吗?
Buliaros!
525
00:58:37,440 --> 00:58:41,319
D,这是指挥中心
我们要你立即赶到这儿
526
00:58:41,400 --> 00:58:44,278
我是D
我们还需要20分钟才能赶到
527
00:58:44,360 --> 00:58:47,238
大约还有200米要走
528
00:58:47,320 --> 00:58:49,709
其他还有多少军队?
529
00:58:49,800 --> 00:58:52,155
你们两个必须走
530
00:58:52,240 --> 00:58:55,312
我在后面掩护你
走!
531
00:58:55,400 --> 00:58:56,674
Buliaros!
532
00:58:56,760 --> 00:58:59,149
别吵了,就这样了
533
00:58:59,240 --> 00:59:02,755
我的腿完全坏了
没办法修好了
534
00:59:02,840 --> 00:59:06,719
完事后你应该带我去买条新腿
535
00:59:09,280 --> 00:59:13,319
别停,直着跑,看都别看,OK?
536
00:59:15,400 --> 00:59:16,958
走
537
00:59:49,800 --> 00:59:52,394
嗨,好家伙打的好!
538
00:59:52,480 --> 00:59:54,232
这边。
539
00:59:57,440 --> 00:59:59,396
今天真倒霉
540
01:00:07,760 --> 01:00:11,958
没希望了,我们永远不会找到DNA钥匙
541
01:00:14,320 --> 01:00:15,992
真没用!
542
01:00:20,080 --> 01:00:22,036
对不起。
543
01:00:30,000 --> 01:00:32,912
如果援军不到我们就惨了!
544
01:00:33,000 --> 01:00:35,912
这儿!
是么?太好了!
545
01:00:37,000 --> 01:00:38,353
快!
546
01:00:38,440 --> 01:00:40,795
看起来我是在干什么?
547
01:01:06,560 --> 01:01:09,120
没用,连使它减速的办法都没有!
548
01:01:09,200 --> 01:01:11,350
Olympus,你完了。
549
01:01:11,440 --> 01:01:13,396
在那儿。
550
01:01:16,160 --> 01:01:20,199
这就是DNA锁的电路,搞碎它。
551
01:01:22,360 --> 01:01:26,353
你来干吧
我的右手伤了。
552
01:01:26,440 --> 01:01:30,558
用左手,你受过训练的,
一定比我干得好
553
01:01:33,560 --> 01:01:35,391
1点,往左走。
554
01:01:37,200 --> 01:01:40,636
你走得太远了
别慌
555
01:01:43,200 --> 01:01:45,350
往右一点
556
01:01:45,440 --> 01:01:46,759
再走一点
557
01:01:47,920 --> 01:01:49,717
你还有两次机会
558
01:01:54,960 --> 01:01:57,520
记住,一定要集中注意力
559
01:01:58,920 --> 01:02:00,478
妈的
560
01:02:01,640 --> 01:02:04,313
扣动扳机
别乱打
561
01:02:18,200 --> 01:02:21,078
这是什么鬼地方?
562
01:02:30,840 --> 01:02:32,796
破东西
563
01:03:05,880 --> 01:03:08,030
各单位注意,我是指挥中心
564
01:03:08,120 --> 01:03:11,112
Multipede Cannon已被控制住
565
01:03:11,200 --> 01:03:14,988
立即返回基地
Olympus受到的威胁已经解除
566
01:03:15,080 --> 01:03:18,038
医生说我一个星期内就能好
567
01:03:18,120 --> 01:03:20,918
不只是子弹把你击倒了。
568
01:03:21,000 --> 01:03:24,276
我应该受罚,对不起
569
01:03:24,360 --> 01:03:26,157
胡说
570
01:03:26,240 --> 01:03:28,117
你的意思是?
571
01:03:28,600 --> 01:03:32,878
如果像Karen那样英俊的人要我干什么事
我一定会做
572
01:03:34,520 --> 01:03:37,671
你一定很嫉妒
不,一点也不
573
01:03:44,200 --> 01:03:48,079
你被关在一个笼子里,
与外面的真实世界隔离
574
01:03:48,160 --> 01:03:52,039
这不是生活,
你迟早会逃走的。