搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1103阅读
  • 5回复

[请教]字幕字体显示出现的小问题

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-11-04
在线时间:
0小时
发帖:
298
这个字幕我模仿NSW用了方正粗宋简体的字体,但是发现在“羁绊”这个词我显示出来的“羁”字很奇怪,可是NSW的字幕没这个问题,我想请问有什么解决办法么?还是我的哪里设置不对?


即使物换星移
世事有所变化,
人类的所作所为
仍不会有任何改变
[CHN]samonkey[eDtoon]
级别: 工作组
注册时间:
2003-11-07
在线时间:
1小时
发帖:
7032
只看该作者 1楼 发表于: 2004-06-09
没有图啊....
建议先检查下Encoding值,实在不行改成1让vobsub自己识别去.

青空が眩しい 君がいる風景は
幸せのオーラ 溢れ出すの とまらないよ
駅前の噴水 虹を作っているよ
君を待つ時間さえも かけがえない プレシャスな時

=========================

FANSUB的历史,又翻过了新的一页
级别: 新手上路
注册时间:
2003-12-05
在线时间:
0小时
发帖:
235
只看该作者 2楼 发表于: 2004-06-09
可能是你用的那个字体里没有这个字的缘故

然后系统自动用宋体代替了

どんと来~い、超常現象
级别: 新手上路
注册时间:
2003-01-24
在线时间:
0小时
发帖:
233
只看该作者 3楼 发表于: 2004-06-10
楼上的正解 这些事常有
级别: 小荷初露
注册时间:
2004-04-03
在线时间:
0小时
发帖:
120
只看该作者 4楼 发表于: 2004-06-11
我也遇到过,一般就是这个字在当前字体的字库中没有,被系统代替了。


搜遍秋叶原N家店终于买到这个了
级别: 工作组
注册时间:
2003-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
815
只看该作者 5楼 发表于: 2004-06-11
把字幕文件换成UISCODE试试

姐姐 叮叮
快速回复

限150 字节
上一个 下一个