搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1115阅读
  • 14回复

[09.06][elfen lied][妖精之歌][07][raw]

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2003-06-21
在线时间:
0小时
发帖:
308
ed2k://|file|[l33t-raws]Elfen_Lied_07_(640x480_XviD).[D9E81153].avi|135600128|0e646133dd02d4a7f1dbb5d9adf96a3a|/

级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-07
在线时间:
0小时
发帖:
5974
只看该作者 1楼 发表于: 2004-09-06
分流加入~~期待A9-FX个人作品~~抓下来过过瘾先~~

EM昵称:★eDtoon☆ComicDeathman[CHN]naLmhCtaYeD

You were chosen fatally...
to "Avater",the first quadrant.

穿什么都合身的東葉月様^^

级别: 圣骑士
注册时间:
2003-04-13
在线时间:
1小时
发帖:
2363
只看该作者 2楼 发表于: 2004-09-06
沙发~,加入

真田十勇士の1人。伊賀流忍術の名人。淺井長政の侍大将·霧隠弾正左衛門の遺児で、百地三太夫に忍術の極意を授けられたという。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-02-21
在线时间:
0小时
发帖:
50
只看该作者 3楼 发表于: 2004-09-06
分流去
级别: 精灵王
注册时间:
2003-12-31
在线时间:
0小时
发帖:
2903
只看该作者 4楼 发表于: 2004-09-06
謝謝
加入了

沒有
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-08-01
在线时间:
0小时
发帖:
1597
只看该作者 5楼 发表于: 2004-09-06
分流中~ 這集檔案還真小

级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 6楼 发表于: 2004-09-06
加入分流~~~~~~

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-17
在线时间:
0小时
发帖:
4339
只看该作者 7楼 发表于: 2004-09-06
先睹为快啊!
加入分流~·~

BLEACH 死神 DVDrip 01-71···

Le Portrait de Petit Cossette OVA 柯婕特的肖像OVA

雲のむこう、約束の場所 -The place promised in our early days-

Pumpkin_Scissors 南瓜剪刀 更新中~

卡通空间诚招eMule分流人员,QQ群:16601491

ed2k://|friend|[CHN][eDtoon][X2][TLF]lc12321★eDtoon☆Comic★|AA0F035B710E9532DBBAFC3B6CCC6F87|/
级别: 骑士
注册时间:
2004-04-25
在线时间:
5小时
发帖:
1072
只看该作者 8楼 发表于: 2004-09-06
加入加入....

被rec萌到了,我要加rec的行列啦.     昨天看完rec的綱漫后,立即溜夜跑去信和買了這個...
                     成為我的收藏.....
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
1578
只看该作者 9楼 发表于: 2004-09-07
必追之一,岂有不加之理

级别: 新手上路
注册时间:
2004-06-19
在线时间:
0小时
发帖:
1974
只看该作者 10楼 发表于: 2004-09-07
支持一下
级别: 小朋友
注册时间:
2003-04-24
在线时间:
0小时
发帖:
4030
只看该作者 11楼 发表于: 2004-09-07
这个有字幕没??
。。。

study hard, play harder!
the more you share,the more you gain
感谢漫游论坛,感谢所有在论坛上耕耘的人

公司开业黄山上山 苏州博物馆

可惜没看见云海啊姑苏城外寒山寺

黄山之旅相册
级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-07
在线时间:
0小时
发帖:
5974
只看该作者 12楼 发表于: 2004-09-07
RAW,没有字幕的…………

EM昵称:★eDtoon☆ComicDeathman[CHN]naLmhCtaYeD

You were chosen fatally...
to "Avater",the first quadrant.

穿什么都合身的東葉月様^^

级别: 侠客
注册时间:
2004-07-24
在线时间:
0小时
发帖:
341
只看该作者 13楼 发表于: 2004-09-07
加入分流

我们都是废物
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-17
在线时间:
0小时
发帖:
4339
只看该作者 14楼 发表于: 2004-09-07
附上一个英文字幕,srt的

----------------------------------------

01
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Translated (poorly) by AndrewLB
AndrewLB.com
Kyuun Kyuun, Kyuun Kyuun!

02
00:00:05,001 --> 00:00:10,000
Official Elfen Lied site:
http://www.vap.co.jp/elfenlied

Many thanks to GP for his help and corrections
(As for earler episodes, the scripts will be edited with his corrections very, very soon. Just need a brief period of not being lazy as hell.)
This version isn't edited yet, lots of mistakes, please help correct.
Email me at alb@andrewlb.com or post on my tagboard.

03
00:01:25,000 --> 00:01:29,000
Elfen Lied

04
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Answer me, what's up with those horns?

05
00:01:38,001 --> 00:01:44,000
-Even if you had a thousand people, you couldn't beat me.
-What's that?

06
00:01:45,000 --> 00:01:50,000
Aren't you lucky? Papa told me to be a good girl, so you won't die here.

07
00:01:54,000 --> 00:02:01,000
You can't make a move with a pistol pointed at you. No mistake, you're that woman's companion, aren't you?

08
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Enough with underestimating me.

09
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
What was that just now? It felt really heavy.

10
00:02:16,001 --> 00:02:29,000
(?)A special 50 caliber Tungsten. It isn't light like a 9mm. At this range, it'll do more than graze you.

11
00:02:29,001 --> 00:02:32,000
A range that your arms can't get to. (He's referring to the vectors)

12
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
Kanji: Confrontation/stand off
German: Accidental meeting/Chance Encounter

13
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Wanta? Hey?
(Wanta? Wasn't it James?)

14
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
You took Wanta for another romp, didn't you?
(Not sure about "romp.")

15
00:02:50,000 --> 00:02:57,000
-Isn't it wonderful that Nyuu returned?
-Well, I'm happy about Nyuu coming home, but...

16
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Nyuu? What are you doing?

17
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Hey, hey, that's dangerous, jeez.
(What the fuck is he doing to her?)

18
00:03:05,000 --> 00:03:14,000
-What's wrong, Mayu? -Ah, nothing.
-You have homework to do, don't you? It's okay, I can do this myself.
(Kouta's saying stuff like "See, I told you so" and giggling like a doped out school girl)

19
00:03:15,000 --> 00:03:19,000
I want to help out, that is to say, let me help?

20
00:03:21,000 --> 00:03:26,000
-Well, if you say it like that it's okay.
-Because, well, I'm a member of this house too.

21
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
It's about time the other members helped out...

22
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
Hey you guys, at least set the table. Jeez, stop foolin--

23
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
I guess it'd really be better to tell them...

24
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
But why did Nyuu...?

25
00:03:49,000 --> 00:03:55,000
What was that "hundred men" thing, dumbass? If you don't tell me the place, I'll kill you at this rate.

26
00:03:55,001 --> 00:03:58,000
Place? What do you mean, place?

27
00:03:58,001 --> 00:04:04,000
Don't play me for the fool! In such a narrow (?)area, coincidentally there are two unrelated girls with horns?
(I honestly can't tell what he says after narrow, so that word there is pure guesswork)

28
00:04:05,000 --> 00:04:09,000
-Horns? You're talking about Lucy?
-You really did know.

29
00:04:13,000 --> 00:04:18,000
-That's the one. Where is she?
-I don't know -You want to die that badly?

30
00:04:19,000 --> 00:04:30,000
Why? Why are you doing this? Even though Papa told me not to fight, even though I was going to honor that order, even though I haven't done anything bad...

31
00:04:30,001 --> 00:04:38,000
-Nothing bad, you say?
-Nana's a good girl... Don't fight with anyone, and go off and life peacefully somewhere, and then...

32
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
(?)Don't spew your literary shit in your sleep.

33
00:04:43,000 --> 00:04:53,000
Whoa, whoa, two meters, two meters. You humans with horns, just by living your humanity's enemy. There's no place for you.

34
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
You're wrong. There's no way Papa would lie.

35
00:04:58,000 --> 00:05:04,000
Think about it. You don't find people like you with horns anywhere, do you?

36
00:05:06,000 --> 00:05:12,000
-The reason for that is as soon as everyone is born, they're quickly killed.
-You're lying...

37
00:05:13,000 --> 00:05:19,000
-The only reason you've lived this long is as a test subject.
-Yo...you're wrong!

38
00:05:20,000 --> 00:05:25,000
See, you guys are vermin that carry a shitty (?)ever increasing virus.

39
00:05:25,001 --> 00:05:30,000
-You're wrong!
-That's why this is vermin extermination.
-You're wrong!

40
00:05:30,001 --> 00:05:34,000
I was ordered by the director general to kill you.

41
00:05:39,000 --> 00:05:46,000
Then, why was I born? Is it not alright for me to live in this world?

42
00:05:47,000 --> 00:05:52,000
Jeez, pretty slow in realizing that, aren't you? Ah, looks like your finally ready to talk.

43
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Then it's best for me to erase this world.

44
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
-You bitch... -I'll kill and bury everyone!
(WAY more effort required in that than its worth. Just live in your parents basement and giggle while writing the kanji for "kill" all day)

45
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Anyway, where have you been all this time?

46
00:06:11,000 --> 00:06:16,000
-Ah, I guess it's really impossible.
-Ah, what's wrong with that? For the mean time, she came home safely

47
00:06:16,001 --> 00:06:16,500
(Nyuu fails eating, and they still brought her to a university. Jesus, like this she couldn't even get accepted to York. (Note: unless you're from Toronto, I doubt you'll get that))

48
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
Well, that's true, but it still bothers me.

49
00:06:29,000 --> 00:06:33,000
Whoa, you're ready to (something, can't make out what he says)
(Considering it cost him his testicles last time, you'd think he'd be a bit more careful. Or maybe he has nothing left to lose.)

50
00:06:33,001 --> 00:06:37,000
That bastard initally was all "Nyuu, Nyuu," and we let our guard down.

51
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Even though it hit, no blood's coming out?

52
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Whoa, it's better that you don't come any closer.
(Bando might cry)

53
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Do you understand why I ran here?

54
00:07:07,000 --> 00:07:16,000
You understand, don't you? Here, your weapons can't hit anywhere. Where as at five meters, I'll hit your heart.

55
00:07:17,000 --> 00:07:21,000
Past three meters, you guys are nothing more than ugly person who died unnaturally.

56
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
Prostrate yourself, and I'll forgive you, but move one step and I won't hold back on killing you.

57
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
You bitch...

58
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
You want to die?

59
00:07,35,501 --> 00:07:36,500
ROCKET PUNCH!!!

60
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
What the hell, I was over three meters!
(Just be glad she didn't use breast fire)

61
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
Guess you lost your weapon eh? Prostrate yourself, and I'll forgive you.

62
00:08:03,001 --> 00:08:05,000
Was it fun?

63
00:08:05,001 --> 00:08:07,000
Who.. who the hell decided that I only had one gun?

64
00:08:14,000 --> 00:08:20,000
Damn, missed. (?)I guess this thing really can't stand continued shock.

65
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Blood?

66
00:08:28,000 --> 00:08:35,000
No... it hurts... it hurts, Papa, it hurts, Papa, save me, etc.

67
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
You...
(Bando has a soft spot for little girls)

68
00:08:51,000 --> 00:08:58,000
-Eh? What happened to that arm?
-Don't drift of on me, that bitch got it; your companion.

69
00:08:59,000 --> 00:09:08,000
-Companion? It's not like she's my companion or anything.
-What? -Even this body was caused by Lucy. For that person, I'm going to completely...

70
00:09:09,000 --> 00:09:18,000
-You mean we have the same enemy.
-Enemy? Yeah, you're right. That person is my enemy.

71
00:09:19,000 --> 00:09:28,000
-But she doesn't seem to be around here. -What?
-We're (i.e. Diclonius/Silpelit) are able to sense each other's presense. -Jeez, seriously?

72
00:09:30,000 --> 00:09:37,000
Hey, why don't we team up? See, if we work together, it'll be easier to kill Lucy!

73
00:09:38,000 --> 00:09:46,000
I refuse. I'm going to kill that bitch with my own hands. Having a little girl with me will just slow me down.
(Or should that "hands" be singular? Heh)

74
00:09:57,000 --> 00:10:02,000
-You said you could sense that woman's presense, right? -Yes. -I see...

75
00:10:05,000 --> 00:10:10,000
-If you feel her presence, contact me.
-What's this?

76
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
Can't you tell by looking at it? It's a cell phone number, cell phone.

77
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
What's cell phone?
(Notice how he's given his phone number to two little girls so far)

78
00:10:18,000 --> 00:10:26,000
Ah, forget it. I'll be around this beach. I'll tell you now, don't go ahead and fight by yourself.

79
00:10:27,000 --> 00:10:30,000
What the hell, don't say anything so pompous, anyway...

80
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
I'm not trying anything bad, it's difficult to stand up like that, right?

81
00:10:49,400 --> 00:10:50,000
BROKEN MAGNUM!

82
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
-Damn it, you did that on purpose, dumbass!
-Heh, you knew?

83
00:10:59,000 --> 00:11:03,000
-I guess Kurama really let that Silpelit escape. -Yes.

84
00:11:04,000 --> 00:11:10,000
(?)Silpelit and the like, working as punishment is too little. They're monsters who think nothing of killing a person.

85
00:11:12,000 --> 00:11:17,000
(?) In this dismal world, what's required is Lucy's judgement as queen.
(This be wrong, aye)

86
00:11:17,001 --> 00:11:21,000
-What did he expect to gain by letting that thing loose?
-That is...

87
00:11:23,000 --> 00:11:31,000
(?)I heard the director lost his daughter, and because of that, he began to think of number Seven as his own child.

88
00:11:34,000 --> 00:11:44,000
-Kurama said that? -Yes.
-(?) His daughter was born with the vector virus, and then, to his daughter he...

89
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
-Any way you look at it, what a foolish man. -Director General, what do you mean...?

90
00:11:50,000 --> 00:11:58,000
Kurama's temperment can be withheld. But to me, it looks like he's becoming a devient person.

91
00:12:12,000 --> 00:12:17,000
Nana, you at least, you at least go on and live!

92
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
Ah, what am I supposed to do now, Papa?

93
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Just so you know, 10 000 yen is around 120$CAD and 90$USD. Keep that in mind for later.

94
00:12:29,000 --> 00:12:31,500
What's this? Paper?
(Kurama should have stopped acting depressed long enough to teach Nana a little bit about surviving in society)

95
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
I'm hungry.

96
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
Ah, what a delicious smell.

97
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Um... excuse me?

98
00:12:50,001 --> 00:12:52,000
Welcom...

99
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
What?

100
00:12:57,000 --> 00:13:01,000
-Um, I'd like this.
-It'll be 500 yen.

101
00:13:01,001 --> 00:13:02,000
500 yen?

102
00:13:06,000 --> 00:13:11,000
-Strawberry crepe please.
-I'll have a chocolate creme.
-Welcome, it'll be 500 yen.

103
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Here, thank you for coming.

104
00:13:21,000 --> 00:13:27,000
-Um -500 yen. Don't have it? Get out of the way.

105
00:13:29,000 --> 00:13:32,000
-What's with that girl?
-She looks all dirty.

106
00:13:33,000 --> 00:13:37,000
What am I going to do? Without 500 yen, I can't eat anything.

107
00:13:40,000 --> 00:13:46,000
-I brought them.
-Ah, but them over there. Huh... Where's Mayu?

108
00:13:47,000 --> 00:13:54,000
-She left and took Wanta for a walk.
-At this time? -It's just around this area.

109
00:13:56,000 --> 00:13:59,000
I guess I really need to find out about Nyuu.

110
00:14:01,000 --> 00:14:05,000
Ah, found one. Ah, Wanta!

111
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
This is where I lost to Lucy, isn't it?

112
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
(Mark my word, someone in japan will make a pillow cover of limbless Nana, and hundreds, probably thousands of fanboys will snuggle up to the thing every night.)

113
00:14:24,000 --> 00:14:36,000
Maybe I really was thrown away by Papa. I don't know how to be good, Papa, I want to see Papa, I'm lonely, Papa.

114
00:14:42,000 --> 00:14:45,000
I'm sorry, he usually doesn't bark like this.

115
00:14:51,000 --> 00:14:56,000
That girl... Thank goodness, it's still there.

116
00:14:57,000 --> 00:14:59,500
What's wrong? You look pale.

117
00:15:00,000 --> 00:15:06,000
That's right... It was a dream. Legs don't suddenly detach and reattach...

118
00:15:07,000 --> 00:15:13,000
(?) Still no good at (something.) Anyway, was there something you wanted from me?

119
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Ah, wait, hey!

120
00:15:30,000 --> 00:15:38,000
You really like that clock, don't you? Well, it was broken to begin with, so no need for me to worry.

121
00:15:40,000 --> 00:15:45,000
How did you manage to escape from the professor? When I went there--

122
00:15:48,000 --> 00:15:56,000
Ah, nothing. Your teacher isn't there anymore. It's not really something worth worrying about.

123
00:16:04,000 --> 00:16:10,000
Ah, you're awake? You surprised me, suddenly collapsing like that.
(She says something beyond that which I can't really hear.)

124
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
That creature seemed so worried the whole time too.

125
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
(Those wooden boards she's lying on are grave markers, I think)

126
00:16:20,000 --> 00:16:25,000
-I wasn't supposed to take these out?
-Yeah, probably...

127
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
-With this, it's all back to how it was.
-Yeah.

128
00:16:32,000 --> 00:16:41,500
-Um, that leg...
-Ah, that? If I get distracted even a bit, it falls off.
-Falls off? -Yep. -You mean...

129
00:16:46,000 --> 00:16:58,000
-Um, those. -Ah, I guess they do interest you.
-Well... -I know, they're different from everyone else's.
-No, I think they're cute. -Really? -Yeah.

130
00:16:59,000 --> 00:17:06,000
-Really really? -Yeah...
-To be honest, I thought so too!

131
00:17:07,000 --> 00:17:11,000
-Because at my house...
-You know...

132
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
(I think those little Buddha statues are put there when a child dies. Again, not sure.)

133
00:17:15,000 --> 00:17:18,000
-Hey, I have a request?
-What might that be?
(Mayu's smart. She treats the pink haired retards cautiously.)

134
00:17:19,000 --> 00:17:25,000
-Could you become friends with me? -Friends?

135
00:17:26,000 --> 00:17:47,000
I've always had... (?)something like a theory... I don't know anything about the outside world, no where to go, nothing to eat... I can tolerate all that, but being alone is lonely...

136
00:17:48,000 --> 00:17:54,000
Um, if I'm alright... If someone like me is alright, I'd be happy to become friends with you!

137
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
-Really?!
-Yes.

138
00:17:56,501 --> 00:18:00,000
-I'm Nana, you're? -Mayu. I'm called Mayu.

139
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
This is the first time I've made a friend.
(Not healthy, but considering how she was chained naked to a wall before...)

140
00:18:14,000 --> 00:18:20,000
Ah, jeez, it disappears so quickly. What useless paper.

141
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Ah, don't don't! Don't burn the money!

142
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Ah, you burned this much?

143
00:18:30,000 --> 00:18:35,000
-But there's still this much...
-Why do you have that much?

144
00:18:35,001 --> 00:18:38,000
(?)When the "setsu" left, Papa gave it to me.
(Er, means theory, but doesn't make sense there...)

145
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
I'd prefer 500 yen over this paper.
(God damn, I'm spending more time putting in times than I am doing the actual translation)

146
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
Nana, you really don't know anything about money.

147
00:18:47,001 --> 00:18:50,000
Don't make fun of me! I know at least that much.

148
00:18:51,000 --> 00:18:57,000
(?)Then you know that it's dangerous to have that much money on you, right?

149
00:18:59,000 --> 00:19:05,000
-Eh? Dangerous?
(?) -Because when you're sleeping, it'll combine into something huge and rob you.

150
00:19:05,001 --> 00:19:13,000
-Rob?
-Of course, you know the spell not to combine, right? With that, you can relax.

151
00:19:14,000 --> 00:19:21,000
I'm sorry, I'm sorry, I lied about the money, please teach me the spell!

152
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
That makes us even, since what I said was also a lie.

153
00:19:35,000 --> 00:19:41,000
These scraps of paper were money too, eh? Then, let's use all of this and go eat!

154
00:19:42,000 --> 00:19:45,000
-You shouldn't use it like that!
-No? This is difficult...

155
00:19:48,000 --> 00:19:56,000
I'm envious of you, Nana. With this much money, (?) I think the person who gave it to you must have really worried.

156
00:19:57,000 --> 00:20:01,000
Really? But I'd still rather be with Papa then have all this money.

157
00:20:02,000 --> 00:20:04,000
Just having someone who worries about you is enviable.

158
00:20:08,000 --> 00:20:15,000
-Ah, Nana! -Yes?
-Nyuu seems to be targed by some guy, do you know about it?

159
00:20:16,000 --> 00:20:22,000
-Nyuu? Who's that?
-You know, the person you met here.
-Here?

160
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Don't fight!

161
00:20:25,000 --> 00:20:31,000
I see... you were that girl... then... this person named Nyuu....

162
00:20:31,001 --> 00:20:38,000
(?)I live with her in this house that I've been imposing on. She's a girl like you with horns.
(Literal, but hey)

163
00:20:44,000 --> 00:20:49,000
-I'm going to go look around the area.
-Okay. -That's way too much time just to walk a dog.

164
00:20:50,000 --> 00:20:53,000
This isn't Nyuu though, so she probably didn't get lost.

165
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
Bye.
(I wonder what Kouta's been teaching her)

166
00:20:58,000 --> 00:21:06,000
-What are you doing?!
-Seems like she remembered something weird...
-Just go look for her! -Okay.

167
00:21:12,000 --> 00:20:14,000
Ah, I'm interested...

168
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
-Here? -Yes.
-No way, I don't believe it... there's no presence at all.

169
00:21:22,000 --> 00:21:23,500
Forget about Lucy.

170
00:21:24,000 --> 00:21:29,000
-Um, Nana? -I really don't feel anything. It's the wrong place.

171
00:21:38,000 --> 00:21:45,000
-You... what's with those horns? Where did you come from? Who are you?
-Kouta!

172
00:21:47,000 --> 00:21:57,000
-Sorry, just... -I met her earlier, she said she wanted to see Nyuu. -Nyuu?
-But it seems like she isn't the person I know.

173
00:21:58,000 --> 00:22:06,000
-Wait, Nana! Ah, sorry.
-Anyway, wait a bit. There are things I want to ask you.

174
00:22:08,000 --> 00:22:16,000
-But... -Kouta, this person seems hungry. There's still some dinner left, right?
-Food...

175
00:22:17,000 --> 00:22:31,000
-Well, I'll get it ready now, come on in. -Come on.
-Ah, it's okay with me. Being lured with food... -Don't worry about it.

176
00:22:33,000 --> 00:22:38,000
Ah, jeez, no more... Ah, he's back already?

177
00:22:41,000 --> 00:22:47,000
-Ah, it's stuck. -What a wide house.
-It's a former restaurant. -Restaurant?
(A ryoutei is a pretty damn high class Japanese style restaurant, if I remember correctly, Nana probably doesn't know the word)

BLEACH 死神 DVDrip 01-71···

Le Portrait de Petit Cossette OVA 柯婕特的肖像OVA

雲のむこう、約束の場所 -The place promised in our early days-

Pumpkin_Scissors 南瓜剪刀 更新中~

卡通空间诚招eMule分流人员,QQ群:16601491

ed2k://|friend|[CHN][eDtoon][X2][TLF]lc12321★eDtoon☆Comic★|AA0F035B710E9532DBBAFC3B6CCC6F87|/
快速回复

限150 字节
上一个 下一个