搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3488阅读
  • 52回复

同好综合改进版《风人物语》中文字幕外挂发布

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2214
只看该作者 45楼 发表于: 2004-09-26
刚刚又想了一下,想起以前遇到的一件事。当时有位我很熟悉的翻译,擅自改动了别人的外挂作品,并在没有通知对方的情况下再次公开了,当时我的意见是“应该事先打声招呼”。而这次从一开始就没有考虑这一点,反而想到反正大多数字幕组参考别人,尤其是正版或有已经被中文化原作的作品时从不打招呼,我能开诚布公应该是个进步。现在想想,比起默不做声的参考,表明借鉴了别人或许是个进步?但站在没有考虑对方心情的角度上考虑,做法仍然是错的。icc上面指正的基本都对,感谢你的意见。我这次过于追求表达自己的想法,忽视了他人的感受。别人的翻译不能擅自改动,这应该是最基本的尊重他人劳动的做法。虽然现在的综合版的每一句翻译我也都认真思考后才做了改动或采用,但听一句原文参考一句他人的参考方式毕竟不对,这件事我做错了,对不起pss的翻译者。等我把其他问题想清楚,会另开专贴正式道歉。

以后如果借鉴他人作品时,打算照如下几个原则去做,欢迎大家继续提出意见。
1.不管能否征得对方同意,只要能找到人,想参考时尽量先打招呼。
2.具体的参考方式:
不是一边翻一边对照,而是整体翻完后,再对照借鉴,发布时公开借鉴的数量和场所。这么做大概要多走些弯路,多费不少精力,但站在被参考者的角度去考虑,也为了自己多思考,避免直接照用,大概这么做更好。如果实在没精力做到这样就不做。
3.不主观评分,只对其他版本有意见的地方进行翻译对比。

首贴上我觉得不合适的地方先删除,我自己留有备份,各位相关人员如果没备份,需要对照时可以随时找我要,我不会逃避责任。

最好的字幕是爱好者的字幕。做得不好,说明爱得不够。

级别: 超级版主
注册时间:
2003-03-27
在线时间:
997小时
发帖:
2419
只看该作者 46楼 发表于: 2004-09-26
嗯,我比较赞同整体翻译再对照这种方式,一句一句的对比校译比较容易受对方的思路影响,那借鉴就没有意义了。虽然这样花的时间比较多,但不是弯路……
级别: 新手上路
注册时间:
2002-04-04
在线时间:
0小时
发帖:
271
只看该作者 47楼 发表于: 2004-09-26
BT下载分流ING~~~

级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
3916
只看该作者 48楼 发表于: 2004-09-27
我看这次LING大真的该吸取'教训'了
这样的类似的例子其实很多
记得前不久,V9用DMHY的ONEGAI TWINS的翻译,发布时候说了是用HY的翻译的,而且作品中也不含任何制作信息,看,还不是被人骂个半死么
这就足以说明了
在这个狭小的中国动漫界,那样的'参照'行为,即使是公开说了,也是不为某些人所认同的(麻雀虽小,但还是五脏具全的)
如果是真心只为了作更好的作品(包括翻译和压制)大可以用别的方法,别的名义去做(具体什么名义,那就得劳LING大慢慢的琢磨了,有点浪费脑力)
这样的话,既可以满足自己的兴趣,又可以使大家收集到更好的东西,岂不更好?

联通超值LAN 4M,上下同时500K,超值~~

不能忘记的友情提示:
内嵌字幕版的所谓DVDRIP,视同TVRIP/VHSRIP/YSYSRIP)


终极奥义:一骑当千,砍尽
级别: 精灵王
注册时间:
2003-12-31
在线时间:
0小时
发帖:
2903
只看该作者 49楼 发表于: 2004-09-27
等emule的源

沒有
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-07-08
在线时间:
0小时
发帖:
1541
只看该作者 50楼 发表于: 2004-09-27
第二页中就已经有人发布了.
现在有100多个了

一如既往的支持同好:)
级别: 版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
2343
只看该作者 51楼 发表于: 2004-09-27
引用
最初由 ling 发布
我的废话就够长的了,icc的也长,站在观看者的角度果然比较累。

你搞错了一个前提,“同好”这个字眼何时成了“茼蒿论坛”这个组织的专有名词了?同理,“Fansub”这个全世界“爱好者/同好字幕”的通称算“茼蒿论坛”这个组织的专有简称吗?不算吧,一般网友误会也罢,你怎么也误会呢?还是说因为网友误会了,我们就不能这么用了?

在发布贴上写上这个版本怎样做成的,制作成员,主要是坦诚布公、分清责任,也是欢迎大家探讨这么做好不好。如果不好,那么怎么做更好?为什么要做的理由我上面详细说过了,就不重复了。icc理解的基点有误会,再重新整理一下意见好吗?我洗耳恭听。

批判我的话可以然后再讲,大家先只分析一下这么做到底对错就够了。


错的离谱

级别: 新手上路
注册时间:
2004-09-28
在线时间:
0小时
发帖:
3
只看该作者 52楼 发表于: 2004-09-28
我们动漫风暴压缩组就选同好的压~ 来支持下ling殿,不管这件事如何是是非非都支持。毕竟他在摸索中前进,是真的猛士。让暴风雨来得更猛烈~中秋节了没想到漫游开了注册,因为想看这个帖子所以来漫游,不得已必须注册...没想到成功。

善于忙里偷闲者,生活是从容的,有如悠悠白云;情趣是高雅的,静对明窗赏月、卧听风雨吟诗;头脑是清醒的,追求成功但不执著,淡泊名利但不舍弃;不仅能着眼现在,更能放眼未来;不仅醒对此生,更能笑迎死神 ^_^

Click it for Fun ~偶膜拜得生活8能自理の站,だい助けゐ!                         All Rights Reserved;Created by ChrisFox@KNT┅┅┅┅━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━