搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2148阅读
  • 27回复

是TOREY还是TOLLY?是HARO还是HALO?

楼层直达
级别: 精灵王
注册时间:
2003-02-26
在线时间:
16小时
发帖:
3351
只看该作者 15楼 发表于: 2004-11-24
当初电视放过英文配音版的(但只瞄了一眼,没看),不知那里面是怎么叫的

广州市环卫工人陈荣怀先生,"好在广州而家仲未有呢D傻佬响度搞搞振,不过迟D就唔知道啦,我又唔系神仙点知道啊!到时有就弊啦,成班人企响条街处阻住晒,我都唔知道到时系扫地定扫人啦!希望距地下次出现玩执垃圾,执完就快走人,咁我就爽啦!"  http://0rz.net/
级别: 版主
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
12小时
发帖:
5112
只看该作者 16楼 发表于: 2004-11-24
不过.HALO不是美国一款新游戏的名字吗........

We are the world
We are the children
漫谈已死有事烧纸,请自行关注各成员的博客。
级别: 新手上路
注册时间:
2004-11-23
在线时间:
0小时
发帖:
74
只看该作者 17楼 发表于: 2004-11-24
一个是罗马拼音,一个是英文吧
级别: 工作组
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
35小时
发帖:
5007
只看该作者 18楼 发表于: 2004-11-24
引用
最初由 saisakura 发布
是TOREY和HARO吧~~感觉日文里的"R"都发"L"
'

相反....日文里没L....是L都发R的说-___-.......
级别: 光明使者
注册时间:
2003-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
25663
只看该作者 19楼 发表于: 2004-11-24
引用
最初由 幽远 发布
不过.HALO不是美国一款新游戏的名字吗........


HALO是N年前的游戏了啊……最近HALO2刚出来……还没玩到……:(

引用
最初由 gemini22g 发布
当初电视放过英文配音版的(但只瞄了一眼,没看),不知那里面是怎么叫的


英文版的翻译可以看英文官网……

http://www.gundamofficial.com/

Birdy和Haro……(这个Birdy的意译实在太强了…… @_@)

引用
最初由 Shinji17 发布
'

相反....日文里没L....是L都发R的说-___-.......


嗯……应该是日文罗马拼音中没有L,是L都写成R,不过R的发音都接近L……准确的说日文罗马拼音中R的发音既不是R也不是L,而是介于R和L之间……偏向L……好像是这样?^^

With great power comes great opportunity to ABUSE that power.
--- Black Mage, from 8-bit theatre
(又名:被奇诺TD委员会,奇诺后宫队,奇诺同好会等) :D

还是OPERA最高啊!!!MYSTERY!!!这也能算是BLOG么?-_-b
级别: 工作组
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
35小时
发帖:
5007
只看该作者 20楼 发表于: 2004-11-24
引用
最初由 iliiad 发布

嗯……应该是日文罗马拼音中没有L,是L都写成R,不过R的发音都接近L……准确的说日文罗马拼音中R的发音既不是R也不是L,而是介于R和L之间……偏向L……好像是这样?^^


好象都是发"ru"吧~~反正日本人的E文烂-_-~
级别: 风云使者
注册时间:
2004-10-16
在线时间:
0小时
发帖:
6102
只看该作者 21楼 发表于: 2004-11-24
日本的说的英文--__--bb


害的偶的英文也变了

MxS

级别: 光明使者
注册时间:
2003-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
25663
只看该作者 22楼 发表于: 2004-11-24
记得听日本人说“桔子”的发音是orlange…… =.=

With great power comes great opportunity to ABUSE that power.
--- Black Mage, from 8-bit theatre
(又名:被奇诺TD委员会,奇诺后宫队,奇诺同好会等) :D

还是OPERA最高啊!!!MYSTERY!!!这也能算是BLOG么?-_-b
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-06-06
在线时间:
0小时
发帖:
2368
只看该作者 23楼 发表于: 2004-11-24
引用
最初由 iliiad 发布
记得听日本人说“桔子”的发音是orlange…… =.=


那是柳橙吧...
以前曾看過原文發音的動畫
作的是幾隻會說話的貓的故事,是一漫畫改編的
主角貓的名字較橘子
日文發音為mi....忘了|||
會日文的人幫忙補一下吧!

舞动的猫
级别: 工作组
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
35小时
发帖:
5007
只看该作者 24楼 发表于: 2004-11-24
引用
最初由 HINAKI 发布


以前曾看過原文發音的動畫


你看的都是中文配音的?:eek: :eek: :eek:


上面人家是说日本人念E文orange的发音-_-~不是日文汉字的那个....
这是不同的...
级别: 光明使者
注册时间:
2003-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
25663
只看该作者 25楼 发表于: 2004-11-24
嗯……桔子可以是橘子也可以是柳橙?(一个是本土的一个是西洋的?)

一个是オレンジ(读音像orlange),一个是みかん(mikan)

With great power comes great opportunity to ABUSE that power.
--- Black Mage, from 8-bit theatre
(又名:被奇诺TD委员会,奇诺后宫队,奇诺同好会等) :D

还是OPERA最高啊!!!MYSTERY!!!这也能算是BLOG么?-_-b
级别: 工作组
注册时间:
2004-03-28
在线时间:
35小时
发帖:
5007
只看该作者 26楼 发表于: 2004-11-24
引用
最初由 iliiad 发布
嗯……桔子可以是橘子也可以是柳橙?(一个是本土的一个是西洋的?)

一个是オレンジ(读音像orlange),一个是みかん(mikan)



那个....学园ALICE里那个就叫蜜柑-__-...
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-06-06
在线时间:
0小时
发帖:
2368
只看该作者 27楼 发表于: 2004-11-24
引用
最初由 Shinji17 发布


你看的都是中文配音的?:eek: :eek: :eek:


上面人家是说日本人念E文orange的发音-_-~不是日文汉字的那个....
这是不同的...


了解了!抱歉!我弄錯了
不過那動畫是"原文"發音,當然就是日文
不過當時是把mikan翻譯成橘子

舞动的猫
快速回复

限150 字节
上一个 下一个