搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2317阅读
  • 18回复

[思考]请大家认真思考后,晶晶电脑在锁帖子也不迟

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
8
只看该作者 15楼 发表于: 2004-12-28


你们可以肆无忌惮的指责别人的努力成果,可是当别人指责你们的努力成果的时候为何这样做呢

掩盖事实就是你们做人的态度?

晶晶电脑:
楼主自己跑来耀武扬威结果翻译上被挑出一堆错误不能怪我们组员态度欠妥
这句也许重了点但我觉得比较合适
说实话我自己没有时间看其他组翻的动画,所以下次只要别主动找来逼我们组员看,翻成什么样都不会污染环境

这个话你怎么解释?如果你是版主?麻烦你看看ip后再说出这么难听的话。
本来在人家地盘说话我们就没什么优势,不过你们也不要太不顾及自己形象。

akira_of_will 和晶晶电脑
你们自己想,是我们在这里无理取闹,还是你们强势压人

我的这贴你们也想删了么?

级别: 侠客
注册时间:
2003-08-18
在线时间:
0小时
发帖:
438
只看该作者 16楼 发表于: 2004-12-28
引用
最初由 wangcai 发布
做字幕本来就是出力不讨好的工作。首先要珍惜已有的工作啊

这位朋友说的不错,漫游的字幕不是最高也是中上,就拿高达SEED来说,很多人喜欢看花园..但我要专看漫游的,只要是大作我都觉得漫游的好,不看其它字幕组,并不因为其它的差,花园的也很好,只是漫游的各位朋友都喜欢这个,先看中的一样东西想一下改变过来是很难的(PS:拿我自己说.,.-___-#)
漫游在翻译上已经尽力了,高达有慢过吗?不是准时在星期六晚出了吗..还连2集......其它如舞-HIME是慢了点.....所以出快了难免有些问题也没办法..我们也不能怪字幕组的各位,因为他们都在无私的做贡献,如wangcai朋友说的本来就是出力不讨好的工作..............
像我这种动漫爱好者.....对于漫游和其它字幕组...为各位连载动画..不然怎么能那么快看到那么高质量的动画.
希望漫游和其它字幕组继续努力....广大动漫爱好者会一直支持D


网络游荡者....动漫收藏者....
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 17楼 发表于: 2004-12-28
语气如果温和点也许就不会这样了
毕竟有批评才有进步的 :)

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 超级版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
4850
只看该作者 18楼 发表于: 2004-12-28
绝大多数人都了解就好
至于“楼主”那句话不是说这帖的楼主,误会的人自己再仔细看看帖子
大家各做各的吧
还有不爽的人可以考虑离开电脑前,出去散散心
这帖锁了,也别再开新帖了