1:てみてください=てごらんなさい
后面那个是敬语的说吗?是的话,我还想问一下会不会有2重尊他语一起使用的情况呀?
2:てほしい、てもらいたい
首先想问一下这2个是不是大多情况可以替换?
(1). これを英語に翻訳( )のですが。
A.するのをいただきたい B.していただけません
C.していただきたい D.するのがほしい
(这里主要是C和D不清楚)
(2). 私はあなたずっと日本にいてほしいと思う。
社長に私たちの気持ちをわかっていただきたいと思う。
这里是想问一下
第一:頼む人の後は「に」を使わなければなりませんか。どうして。
第二:を的用法,わかる是自动词为什么前用を呢?