搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1379阅读
  • 6回复

[请教]“訪れ”和“訪ねる”是一个词吗?

楼层直达
级别: 骑士
注册时间:
2003-08-23
在线时间:
0小时
发帖:
1333
“訪れ”和“訪ねる”是一个词吗?

是只是形态的区别,还是有别的区别?
訪ねる是たずねる
訪れ的发音也是tazu吗?

“訪”这个子还有没有别的发音???

还有,“不足”的发音是??


谢谢

富み、名声、力
この世の全てを手に入れた男海賊王、ゴールド·ロジャ。
彼の死に際に放った一言は人々海へ駆り立てた
オレの財宝か?欲しけりゃくれてやる。探せ!この世の全てをそこに置いてきた!
男たちはグランドラインを目指し、夢を追い続ける
世はまさに 大海賊時代!


BLOG
http://www.blogcn.com/u/21/43/bahamuthan/index.html
^_^
级别: 新手上路
注册时间:
2002-07-11
在线时间:
0小时
发帖:
271
只看该作者 1楼 发表于: 2005-03-06
訪ねる(たずねる)、訪れる(おとずれる)
「訪ねる」和「訪れる」基本上是一样的意思。只不过「訪れる」还有「来る」的意思。(例:春が訪れる)
訪[ほう、たず(ねる)、おと(ずれる)] (括弧内は送り仮名)

不足(ふそく)

意外に大学って疲れる・・・
级别: 骑士
注册时间:
2003-08-23
在线时间:
0小时
发帖:
1333
只看该作者 2楼 发表于: 2005-03-06
ありがと

^_^

富み、名声、力
この世の全てを手に入れた男海賊王、ゴールド·ロジャ。
彼の死に際に放った一言は人々海へ駆り立てた
オレの財宝か?欲しけりゃくれてやる。探せ!この世の全てをそこに置いてきた!
男たちはグランドラインを目指し、夢を追い続ける
世はまさに 大海賊時代!


BLOG
http://www.blogcn.com/u/21/43/bahamuthan/index.html
^_^
级别: 新手上路
注册时间:
2005-03-02
在线时间:
0小时
发帖:
23
只看该作者 3楼 发表于: 2005-03-12
学到东西了,大感谢
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
829
只看该作者 4楼 发表于: 2005-03-12
呵呵,学中级吧,这里倒是中级失误,明明是生字竟然后面不写(虽然尋ねる学过了,但对初学者来说不说明訪ねる是尋ねる的同源词,谁又知道怎么读呢?),学中级的人已经不知道有多少人问过我这个问题了

那个“不足”肯定是楼主对睡眠不足这类词组里为什么读ぶそく有疑问,怎么单读了变成ふそく了?其实这个和日本的组词规律有关,现在也别深究了,要解释为什么睡眠不足里的不足要读ぶそく这一现象,可以写一篇万言论文了。现阶段楼主就死记吧。

楼主提了两个学中级碰到的典型问题,问得很有代表性。

------------------------------------------------
父さんが残した 热い思い
母さんがくれた あのまなざし
----《天空の城ラピュタ》主题曲《君をのせて》
级别: 骑士
注册时间:
2003-08-23
在线时间:
0小时
发帖:
1333
只看该作者 5楼 发表于: 2005-03-13
对对对!!!

我是在中级的书里不会,才问的

啊哈哈哈
楼上真是达人

富み、名声、力
この世の全てを手に入れた男海賊王、ゴールド·ロジャ。
彼の死に際に放った一言は人々海へ駆り立てた
オレの財宝か?欲しけりゃくれてやる。探せ!この世の全てをそこに置いてきた!
男たちはグランドラインを目指し、夢を追い続ける
世はまさに 大海賊時代!


BLOG
http://www.blogcn.com/u/21/43/bahamuthan/index.html
^_^
级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
829
只看该作者 6楼 发表于: 2005-03-14
达人不敢当(一直觉得发明这个词的日本人太自大,高人的话,则有高的程度不同,有比较高的,很高的。而达人却已经“达”了,封顶了),只不过是过来人了,hoho

------------------------------------------------
父さんが残した 热い思い
母さんがくれた あのまなざし
----《天空の城ラピュタ》主题曲《君をのせて》
快速回复

限150 字节
上一个 下一个