引用
最初由 chickwood 发布
为啥文件名是这个:
[POPGO][FEEEWIND][Kumonomukou][DVDRIP][XVID_AC3][v2].sc.ass
-_-
另:有00:30:01左右一处翻译原音是suits而不是shoes吧,也就是说翻译成服装更合适吧~~
字幕文件。
你说的这个时间段是
Dialogue: 0,0:29:49.42,0:29:52.19,*Default,NTP,0000,0000,0000,,和平行宇宙的连接无法再维持了
Dialogue: 0,0:30:02.39,0:30:03.66,*Default,NTP,0000,0000,0000,,波动函数收缩
不知道哪来的服装鞋子一类的。搜了下文档,也没见有鞋(子)这个翻译。
OK,文件名是对的,但楼主说的这个翻译我感到奇怪的说。