搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 772阅读
  • 4回复

[求助] 君は僕に似ている 歌词的大致含义

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2005-07-29
在线时间:
0小时
发帖:
25
rt

级别: 风云使者
注册时间:
2004-11-30
在线时间:
135小时
发帖:
2745
只看该作者 1楼 发表于: 2005-07-31
“君は僕に似ている”直接翻译就是“你和我何曾相似”。完全版歌词的翻译相信很快就会有一些动漫杂志发行的音乐CD的歌词集里出现。这个歌词的含义其实就是反映出三位男主角之间那种特殊的共同点:都是很年轻20岁都不到就加入到战争的行列,而且时间不长却已经是能独当一面的王牌驾驶员;但是却经历过太多的生离死别和命悬一线,虽然自己在生死线上面游走已经是家常便饭,但是更令他们痛苦的莫过于自己最亲的亲人和战友一个接一个成为了灰烬…………当一切都归于平静的时候,对死去的人的记忆就让他们的内心痛苦不已…………所以在歌曲的开头就有一句:“就像静静的流泪。”所说的就是这些在别人看恰是天才的战士那种内心的伤痛————自己的泪水只有自己最清楚!整首歌表面上看好象充满了向上的活力,如那一句“如果是二人的话,就一定能够结束的”:实际上却是暗含着男主角们渴望摆脱一直困扰自己的内心痛苦,却又不得不一次又一次的回到战场去经历新的痛苦的命运。

“海明威说过:这个世界是美好的,值得为之奋斗。我同意后半句。”
(" Hemingway said: The world is beautiful and worth fighting for. I agree with the last part . " )
级别: 新手上路
注册时间:
2005-01-26
在线时间:
0小时
发帖:
18
只看该作者 2楼 发表于: 2005-08-02
歌词翻译

你的身姿与我何其相似
如同静静的哭泣般回荡在我心中

虽然一无所知会来的更为幸福
但我想我一定不会对此满足
我只想好好活在我选择的时代中

你的速度与我何其相似
连咬牙都已无法忍受住,天空对我而言变得可怕

我究竟要努力到什么时候?
我们两人的话一定能让一切结束

毅然选择了一条艰难的道路
顾不得拂去军靴上的沙土
若是你一定会微笑着赞同只会这样生存的我

我向你约定,当你追赶着我向我靠近的那时
我会直视你的视线,一定比谁都更好的接受你的挑战

你的身姿与我何其相似
因为有你一同守望着这世界
我永远不会把心迷失
把我所承认的我自己,留在你的心中
级别: 侠客
注册时间:
2005-02-07
在线时间:
0小时
发帖:
735
只看该作者 3楼 发表于: 2005-08-02
奇怪....好像GSD的討論帖裡有貼過專訪SEE-SAW,她說這首其實是在寫KL之間的事....我應該沒看錯吧.....ZZZZ

Starship Operators就這樣結東了....


真是酷....
级别: 新手上路
注册时间:
2005-07-29
在线时间:
0小时
发帖:
25
只看该作者 4楼 发表于: 2005-08-08
tv版的歌词短,俺也没办法
总之多谢各位

快速回复

限150 字节
上一个 下一个