Re:这个也观察到了,可以举几部其他片子的例子么?
比如:
如果看《源氏物语》的话
(不论是文字版〈比较属于古文的〉,还是那套有名的《朝き夢見し》)
就会看到满眼的xxのxx、xxのxx…………,全都这么叫……(有时看着真觉得麻烦……)
==============================================
其实の有个用法,叫做同位语 比如博士の田中、表示身为博士的田中,翻译过来就是【博士田中】 教授の中村【教授中村】 政治家―山下氏【政治家山下氏】
这里的【藤原の藤原】我个人觉得表示的是【真正正真的藤原】
以上仅供参考