搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1057阅读
  • 4回复

闲聊下HBO的系列剧<ROME>顺便问问原声的情况

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
5277
最近不小心接触到这部系列剧,在骡子上拖了半天才弄到两集,果然是收费台周末黄金档且标明了暴力血腥色情17岁以上才适合观看的节目,云集了BBC和HBO的演播精英,实在是过瘾得很。

这片对于历史基本有70%的还原吧,作为娱乐性质的节目实属不易,而且若有失实之处,大多也都是为了演出效果所做的权益。惟一让我觉得不可忍受的,是罗马士兵用十字架钉住俘虏手脚的情节。这是十字架殉难,是高卢战争时期不可能有的东西,事关宗教马虎不得,不知道编导怎么想的。

最近过得真是虚幻至极,学拉丁文,看罗马历史剧,并有点迷上Roman: Total War。

老cato实在是偶像,偶像。如果哪天有人也这么评价我就可瞑目了。话说回来大概也差不多了吧……



Procius Cato

The die-hard leader of the hard line conservative faction in the Senate. Porcius Cato is a man in whom sharp intellect and high moral stature are made sinful by the fierceness of his zealotry.

HBO台湾官方网的一些翻译实在有点白烂,例如Cato:

元老院保守強硬派之首。波西亞卡托雖然智慧高人一等,且遵守高道德標準,但其狂熱、激烈的行為,使得自己惡貫滿盈。

我觉得调整一下要好很多:

身为元老院强硬保守派系之死硬领袖,波西亚卡托是这样一个男人:他的锐利智识和崇高道德由于狂热的凶暴而成为罪过。

哦对了,说回要紧的,这系列剧应该没有出完,所以正式原声也应该没有发售,不过若有rip和剪辑版也不错。
级别: 骑士
注册时间:
2003-11-07
在线时间:
0小时
发帖:
874
只看该作者 1楼 发表于: 2006-06-02
100%的政治片在某人眼里就成了....


此片更让我再次确定了,女人是最邪恶滴



|Every Tuesday live on www.anjunabeats.com @ 8PM GMT|
级别: 风云使者
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
5277
只看该作者 2楼 发表于: 2006-06-02
哪会是什么政治片啊,完全是娱乐片,干巴巴的罗马史学起来不太会那么带劲
干巴巴过的好处就是看100%政治片也会湿

还有那个17以上的分级不是我订的,是本片的官方评级。看看第一集中Atia of the Julii那几个床戏就知道了吧,正面裸全身,还有奴隶在旁边抡扇子

还有奇怪的地方是发音,凯撒似乎被读成'siser',西塞罗被读成'sisiror'

但按照拉丁发音C全都读成英语K的
级别: 骑士
注册时间:
2003-05-30
在线时间:
0小时
发帖:
876
只看该作者 3楼 发表于: 2006-06-03
我也看了這個片子,非常喜歡..我喜歡古老背景的片子...
那些羅馬場大門和市場很逼真...房子的光暗弄得很好..
cato? 啊..我都快要忘光名字了..我記得我是喜歡波羅....
原聲沒留意過....

好漂亮的天空
级别: 风云使者
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
5277
只看该作者 4楼 发表于: 2006-06-03
菠萝只是虚构人物,给我的感觉是更像现代美国大兵……相比之下他的上司弗瑞乌斯更类似纯粹的共和国罗马士兵。其实他们两个人大致可以代表共和国末期的那种状况,军队中越来越多的人像菠萝、像安东尼,开始慢慢丢弃传统和荣誉,只为一些个人的乐趣或者利益生存了,这是共和国覆灭的根本。当然,历史的演进本来就不可阻挡,我相信弗瑞乌斯这类人物终究会演变成悲剧角色。

这片丑化元老和贵族是相当让我不爽的,老Cato面目很可憎,但我倒还很能接受,因为可憎的面目下的确有Cato的精髓在;然而cicero则实在是猥琐了点,这么一个传奇人物,这么一个雄辩家,居然一点点像样的表现都没有,见不到丝毫灵魂和思想的伟大之处。

在剧中的音调我认为也值得改进,首先是伦敦腔不可取,因为一听这口音便想到了英国,英国便是Britannia,在Caesar时期他们几乎没跟罗马有过任何接触,这种错位感太强烈。还有就是演出中时不时会插几句拉丁文,我觉得反而倒胃口,这仿佛是提醒你拉丁文并非他们的语言一样。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个