日语电话应答
自己整理的一些东西,请大家指教
一、 接听电话(接听者)
先报上公司的名称或者公司部门的名称
A. xx貿易・商事でございます
B. xx貿易営業部でございます
二、打电话
A. (打电话者)先做自我介绍、然后寒暄
xx貿易・商事の李と申します
いつもお世話になっております(用在有过商业往来的客户)
先日はありがとうございました
B.(接听者)回应打电话者
こちらこそ、いつもお世話になっております
三、找人
A. (打电话者)告诉对方找哪位
鈴木課長はいらっしゃいますか
鈴木さんはでられますか
鈴木課長をお願いいたします
鈴木さんはおられますか
B.(接电话者)--要找的那位在
a. 确认对方(打电话者)的身份
xx貿易の李さまでいらっしゃいますね
xx貿易の李さまでございますね
b.寒暄一下
いつもお世話になっております
c. 确认要找的人(注意此时不能用敬语)
鈴木ですね
鈴木でございますね
営業部の鈴木ね
d. 转接电话或请别人稍等的礼貌用语
ただいま代わりますので、少々お待ちください
はい、お待ちください
お待ちいただけませんか
e.叫当事人来接电话
課長、お電話です
鈴木という方からの電話です。2番です
1番にxx商事の鈴木かたの電話です
f.当事人接起电话
お電話代わりました
お待たせしました
お待たせいたしました。鈴木でございます
g.打电话者再重复说一遍自己的姓名,礼貌用语,要找的人
わたしはxx商事の李ともします。いつもお世話になりました
鈴木課長でいらっしゃいますね。
h.当事人做肯定性的答复
はい、私です・ええ、鈴木でございます
注:d和e的顺序可能会有不同,f-g根据不同场合灵活掌握
C. (接电话者)-要找的人不在
a-c 重复步骤
d.情况一:要找的人目前不在座位上
ただいま、席をはずしております。
もしわけございません。少々席をはずしておるようでした
注意:
不能说:彼はいません。是不礼貌的……
情况二:要找的人出去办事情了或者休假之类的
ただいま 外出しております。午後三時に戻る予定でございます。
本日は休みをしております
もしわけございません。本日は名古屋へ出張しております
情况三:要找的人正在开会、打电话等忙碌中
ただいま 話し中でございます
ただいま ほかの電話にでております
ただいま 電話中でございます
ただいま 会議中でございます
彼は今手が離せません。他正在忙中
注意:不能用 鈴木さんは今忙しいので…
日语里面是非常不礼貌的!!!好象对方的事就不重要。
e.接电话者询问来电者意见,以及是否要留言等等
情况一:要找的人外出或肯定不能接听电话
お差し支えがなければ 代わりにご用件お承りましょうか
如果方便的话,可以为您留言么
ご伝言承りましょうか
需要给您留言吗?
いかがいたしましょうか
您看怎么办
情况二:要找的人过一会或很快能够接电话
間もなく終わりますので、少々お待ちいただいてもよろしいでしょうか
終わりましたら、こちらからお電話させていただきましょうか
お待ちになりますか
しばらくお待ちいただけますか
f.打电话的人告诉接电话的人自己的愿望
情况一:人不在或者需要留言的
伝言お願いできますか 戻られましたら、お電話いただけますでしょうか。
帰社されましたら、お電話くださるようにお伝えください
電話があったことだけ、おつたえください
電話番号はXXXXXX
情况二:不需要留言再会来电
また改めてお電話いたします
またそのころお電話いたします
それでは、6時ごろ一度お電話いたします
h.接听者记取留言
Xxxxx(电话号码)ですね。はい、かしこまりました。
鈴木さんが戻りましたら、李様へお電話するよう伝えます。