我就事论事,圣女贞德的“圣”不是用作形容词“神圣的”,而是作为名词“圣徒”的意思,就算扩展开来也最多只能解为“神圣的教徒”,就好像比较出名的“圣彼得”,意思就是圣徒彼得,而不是神圣的彼得,不要说区区一介教徒,就是大天使长之流,也没怎么见中文会称作神圣的加百列或者神圣的米凯尔,应该只有在三位一体中才能当形容词来用。圣女贞德的意思自然就是女圣徒贞德,因为贞德的中文字义就称作圣处女这个就(虽然审判的时候的确证实其本人为童贞之身)……怎么也要考虑一下宗教背景吧,“圣处女”本身就是一个天主教味很浓厚的称呼,东正教就不用说了,就算是基督教(新教),它本身连玛利亚都不拜,更不会把凡人作为偶像崇拜称圣处女,但如果扯到天主教也说不通,别忘了玛利亚也是处女,还有她在天主教中是处于一种怎样的地位,被戏称为玛利亚教的天主教怎么可能把教徒的荣誉分享到跟圣母同一高度去呢?如果对天主教徒说出圣处女三字的话,基本上他只会先想到玛利亚
一开始就把圣女理解为神圣的女性,再能联想为神圣的处女,这是歪曲原意的无限扩大化吧[/han]