搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 4038阅读
  • 54回复

刚才重温樱战的时候突然想到,爱丽丝真是超强治愈系角色啊

楼层直达
级别: 版主
注册时间:
2002-04-27
在线时间:
0小时
发帖:
25592
只看该作者 45楼 发表于: 2007-12-26
引用
最初由 smoke3587 发布
4代的汉化似乎是民间的说~~

1代开始就是同一个模式,代理公司负责翻译,代理公司没有自己的翻译能力,所以找人“兼职”,然后进行审稿。
三代比较受人争议的原因可能是大新扩大了“兼职”面,翻译人员五湖四海,还有港澳台和日本留学生,语言运用方式和习惯上区别太大+剧情和战斗翻译完全是两个系统搞的,所以有“简体中文式的剧情”和“繁体中文式的战斗”
相比之下 1 ,2 和4代的时候人员比较精简(最精简的应该就是4,当然,总量也少一点)
4代的区别在于……sega官方承认了他们,所以也可以说是“官方翻译”

飴にも負けず、風邪にも負けず
----------------------
这几个魔法蛋,如果大家感兴趣,希望大家注册以后点点 m(__)m
--------
养西方龙,大家无聊的话帮忙点点小龙和蛋,成年龙随便\^0^/









------
龙窝http://dragcave.net/user/dummyplug
另一个龙窝http://dragcave.net/user/hawkt
第三个龙窝http://dragcave.net/user/hawkt2009
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 46楼 发表于: 2007-12-26
引用
最初由 hawkt 发布

1代开始就是同一个模式,代理公司负责翻译,代理公司没有自己的翻译能力,所以找人“兼职”,然后进行审稿。
三代比较受人争议的原因可能是大新扩大了“兼职”面,翻译人员五湖四海,还有港澳台和日本留学生,语言运用方式和习惯上区别太大+剧情和战斗翻译完全是两个系统搞的,所以有“简体中文式的剧情”和“繁体中文式的战斗”
相比之下 1 ,2 和4代的时候人员比较精简(最精简的应该就是4,当然,总量也少一点)
4代的区别在于……sega官方承认了他们,所以也可以说是“官方翻译”


莫非H大也加入过?这么清楚~~

级别: 版主
注册时间:
2002-04-27
在线时间:
0小时
发帖:
25592
只看该作者 47楼 发表于: 2007-12-26
……和几个参与过汉化的人有些私交
看图,4代的结尾

那个总负责,其实1-4代都是他总揽的,不过1 2 的时候是天人找他负责,3的时候是大新找他负责,4的时候是SEGA让他搞负责


嗯……说起来……3的时候大新还在几个主要的sw相关bbs上发帖子招人过,印相中应该是kandm出面的

飴にも負けず、風邪にも負けず
----------------------
这几个魔法蛋,如果大家感兴趣,希望大家注册以后点点 m(__)m
--------
养西方龙,大家无聊的话帮忙点点小龙和蛋,成年龙随便\^0^/









------
龙窝http://dragcave.net/user/dummyplug
另一个龙窝http://dragcave.net/user/hawkt
第三个龙窝http://dragcave.net/user/hawkt2009
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 48楼 发表于: 2007-12-26
恩~~晕死~~

打破了我一直以来对汉化组的崇拜鸟~~

原来也是绿林好汉,结帮入伙~~

不过,总体来说汉化还可以,1,2代最好,3代开始不行了~,4代又好些~

级别: 版主
注册时间:
2002-04-27
在线时间:
0小时
发帖:
25592
只看该作者 49楼 发表于: 2007-12-26
引用
最初由 smoke3587 发布
恩~~晕死~~

打破了我一直以来对汉化组的崇拜鸟~~

原来也是绿林好汉,结帮入伙~~

不过,总体来说汉化还可以,1,2代最好,3代开始不行了~,4代又好些~

其实1 2 4 基本上是同一个骨干小组,人员上有所增减,不过基本上骨干在(当然个人关系网不可否认,总负责没有变,找的人自然越熟悉越好,大家的长处短处都知根知底),3的时候大新搞了个“广开贤路”,结果基本上没找到好的,问题倒是多了不少。4的时候sega已经进入中国,找的人基本上是前三代翻译里的骨干,最后给了个名号,算得上是“招安”吧……

话说回来国内负责游戏代理的公司,有几个有实力自己维持翻译组的?sega自己都是外包以后自己负责审核的打算

不算最后主管ZF部门的审核的话,翻译组对内容的控制能力上,个人感觉4>2>1>3,3代的时候一锅粥……

飴にも負けず、風邪にも負けず
----------------------
这几个魔法蛋,如果大家感兴趣,希望大家注册以后点点 m(__)m
--------
养西方龙,大家无聊的话帮忙点点小龙和蛋,成年龙随便\^0^/









------
龙窝http://dragcave.net/user/dummyplug
另一个龙窝http://dragcave.net/user/hawkt
第三个龙窝http://dragcave.net/user/hawkt2009
级别: 光明使者
注册时间:
2006-04-12
在线时间:
2小时
发帖:
10019
只看该作者 50楼 发表于: 2007-12-26
引用
最初由 hawkt 发布

其实1 2 4 基本上是同一个骨干小组,人员上有所增减,不过基本上骨干在(当然个人关系网不可否认,总负责没有变,找的人自然越熟悉越好,大家的长处短处都知根知底),3的时候大新搞了个“广开贤路”,结果基本上没找到好的,问题倒是多了不少。4的时候sega已经进入中国,找的人基本上是前三代翻译里的骨干,最后给了个名号,算得上是“招安”吧……

话说回来国内负责游戏代理的公司,有几个有实力自己维持翻译组的?sega自己都是外包以后自己负责审核的打算

不算最后主管ZF部门的审核的话,翻译组对内容的控制能力上,个人感觉4>2>1>3,3代的时候一锅粥……


恩~~
一直盛传3代是beta版~~,我打的时候也发现和原版差别很大,其中最知名的一个就是没有一日约会存档。那叫一个遗憾~~:o

一直觉得国内根本不存在所谓专业的游戏翻译小组,可能关键还是运营成本。而且国内的审核制度有点BT的说~~我其实一直想等typemoon系列的汉化的,结果现在也没谱。。。等不及都想自己拉几个人上手了~~

级别: 光明使者
注册时间:
2003-06-01
在线时间:
203小时
发帖:
27043
只看该作者 51楼 发表于: 2007-12-27
5代人设不讨好~~内容又创新不多...因此惨遭老人们的遗弃,新人们又不捧场~~


这一拳下去揍得相当舒畅啊~
http://i829.photobucket.com/albums/zz218/PANDA013A/IMG_1836.jpg
http://img232.imageshack.us/img232/1074/snap045.jpg
http://www.ts60.com/sort/12_6.htm
http://blog.sina.com.cn/s/blog_4d2afcc50100cs69.html
http://i45.tinypic.com/avpzb4.jpg
级别: 新手上路
注册时间:
2007-11-06
在线时间:
0小时
发帖:
269
只看该作者 52楼 发表于: 2007-12-27
2代翻译的错字叫那个多啊......


我们是武汉音乐学院一群蛋疼非废材组织起来合法团伙,因众人的爱好问题现向全武汉市地区征集日语女主唱一名(会其他语种更佳),有意者请猛力PM或者联系QQ28545745,小生感激不尽....
级别: 新手上路
注册时间:
2006-08-15
在线时间:
0小时
发帖:
2
只看该作者 53楼 发表于: 2007-12-27
支持楼上上熊猫的言论。
刚刚在OS突然看到H兄出没。。。来这边看。。果然看到相关话题。。
恩。。。SW的确在4代就结束了。
我的花火啊!!!!!
级别: 圣骑士
注册时间:
2007-01-15
在线时间:
0小时
发帖:
2006
只看该作者 54楼 发表于: 2007-12-27
引用
最初由 淳于海 发布


从这个方向理解其实也是正确的……那个纯真到连KISS的CG都不见一张的年代——且慢,那个横亘四代脚踏十三条船的小白脸大神到底哪个地方可以用“纯真”二字形容啊啊啊!!


一代就有KISS动画了...4代虽无CG但有表现手法...

最高的是玛莉娅!看同人本的数量和质量就知道了..(关键是某桃屋对她非常有爱)

优越感是免费的,道德不是。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个