搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 8853阅读
  • 152回复

[BACCANO]永生之酒DVDRIP意见征询

楼层直达
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-02-23
在线时间:
0小时
发帖:
2484
只看该作者 150楼 发表于: 2008-01-02
引用
最初由 stangall 发布




于是你受刺激了打算开全屏攻击模式了? [/TX]


何必呢..... 这么空可以去干点有意义的事情嘛。。。。

米办法,维护汉语纯粹性人人有责嘛,而且这个已经足够有意义了:D

话说大家都很闲嘛,彼此彼此啦[/TX]

还素商人有LOLI的FEEL啊.....

级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
6184
只看该作者 151楼 发表于: 2008-01-02
日本动画,美国背景。。。


只是单纯的讨论字幕问题。。。。


就能扯到 "汉语纯粹性" 这种“民族”大义。。。


果然很好很强大很和谐.....

全国人民都是你的后盾口牙....


Sub:秋庭里香、石杖火鉈、黒桐鮮花 、远野秋葉、峰島由宇、湯浅比呂美、霧雨魔理沙、紫木一姫、三千院凪
签名又被QJ了,一会儿增高100mm,一会儿覆盖我100mm。万一超标了不是又要被正义人士举报了?? = =
级别: 骑士
注册时间:
2004-12-25
在线时间:
0小时
发帖:
1106
只看该作者 152楼 发表于: 2008-01-02
这点事都能争吵起来,大家还真是闲啊

反正字幕组说了算嘛,再说了,不论是mkv内挂还是avi外挂,都可以自己修改的嘛,看着不爽自己替换就是了

再啰嗦几句,很不喜欢那种通篇用字母人名的翻译。所谓翻译就是将外语转换成母语吧,要将本来的日语假名再转成拉丁字母,还叫什么翻译啊。
身为中国人,是看到汉字建立条件反射快,还是看到字母建立条件反射快啊?
或许要说26个字母练得熟了,看起来舒服。那还有些人日语学得比英语还好呢,难道说就要直接用假名的人名吗?
要说什么中文译名版本不统一,那也不过是先入为主而已,算不上理由。

快速回复

限150 字节
上一个 下一个