搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 12774阅读
  • 131回复

好吧 圣斗士之后又一部神作引进了...各位可以了却心愿了

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2007-01-15
在线时间:
0小时
发帖:
723
只看该作者 120楼 发表于: 2008-05-14
Re: 郑重声明
引用
最初由 why1576 发布
最烦那些自己买了所谓“非常好”的台版、港版,之后就无理贬低大陆授权正版的人。尤其是很多说话的时候都是唧唧歪歪,流里流气的,明显的带有酸溜溜的气质,实在是惹人厌!

我承认,大陆版的纸张每次都没有港台好,印刷大部分时候没有港台好,有时会删剪部分小孩不该看到的内容(等你长大点就明白,我是真的不希望我儿子看到“开膛破肚、砍头”“漏点、嘿咻”)!
如果你们每次出授权正版,就说说这些,我觉得没什么问题。

关键是,每次出来之后,都在大喊翻译上的这个那个的问题。真是恶心!懂点英文、日文的你们自己去仔细看看,大陆的翻译很多时候是十分准确的,就是因为跟港台不一样,你们就来劲啦? 有病吧!

最后一句:自己已经在显示自己有钱,NB! 我告诉你,你成功了,但是你怎么又不敢承认了呢!?


这话说得有点让人摸不着头脑,这贴我也看了,没发现有什么人在这儿显摆自己有钱买港台版,只不过各自发表了一下自己的想法罢了,不知道怎么就让一些人的神经这么敏感,还上升到什么显摆之类的。没事想这么多做啥呢?累不累?

各买各的,井水不范河水,激动啥呢?

浪人剑客: 0/33
流星花园完全版:19/20
幽游白书完全版:0/15(苦盼数年怨念深重!)
棋魂完全版:0/20

最希望出的完全版 -
1.乱马完全版 (最好是文传的,不过文传最近竟然出新装版)
2.ONE PIECE完全版 (尾田老师,求你了,你就在这方面学学荻原老湿吧...)
3.怪物完全版(俺要和日版一样的封面)
4.NANA完全版(最好是天下的)
外貌协会美封面完全版协会副会长~
级别: 新手上路
注册时间:
2006-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
209
只看该作者 121楼 发表于: 2008-05-15
这个内地版应该不会被和谐什么内容吧?
级别: 骑士
注册时间:
2004-06-27
在线时间:
0小时
发帖:
1014
只看该作者 122楼 发表于: 2008-05-15
很奇怪啊~上次出去,整个柳州书市居然都见不到有卖啊。难道只能网购了?
级别: 新手上路
注册时间:
2003-03-26
在线时间:
0小时
发帖:
187
只看该作者 123楼 发表于: 2008-05-17
引用
最初由 飞翔鱼头 发布
对于还没有完结的作品来说引进就有可能会烂尾!就比如说《新暗行御使》


《新暗行御使》8月会全部出完。
虽然质量还是和以前一样马马虎虎==

但是貌似会后面几卷涨价些。

薫の魔魚Orz

杉田智和大好!
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-04-05
在线时间:
0小时
发帖:
2325
只看该作者 124楼 发表于: 2008-05-17
引用
最初由 yukikaoru 发布


《新暗行御使》8月会全部出完。
虽然质量还是和以前一样马马虎虎==

但是貌似会后面几卷涨价些。

长春出版社还是可以的
最最BS接力出版社
侦探学院Q,10卷就这么烂手里了

http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&postid=19636559#post19636559
级别: 骑士
注册时间:
2008-01-29
在线时间:
5小时
发帖:
1025
只看该作者 125楼 发表于: 2008-05-17
引用
最初由 niniairen 发布

长春出版社还是可以的
最最BS接力出版社
侦探学院Q,10卷就这么烂手里了


国内有些出版社引进漫画就是3分钟热度。。

级别: 新手上路
注册时间:
2003-03-26
在线时间:
0小时
发帖:
187
只看该作者 126楼 发表于: 2008-05-17
侦探学院Q,似乎是因为版权不正规的问题吧==
现在就担心OP会不会烂尾……日本也快点结束吧,就可以省下了这个问题了。

抱头逃走……

薫の魔魚Orz

杉田智和大好!
级别: 骑士
注册时间:
2002-04-22
在线时间:
0小时
发帖:
820
只看该作者 127楼 发表于: 2008-05-17
终于名正言顺啦
恭喜,可贺 啊

级别: 圣骑士
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
1500
只看该作者 128楼 发表于: 2008-05-18
对比了台版,发觉2个版本都不错,翻译各有各的好处,台版翻译直接,祖国版经过了言语上的推敲·······
还有就是台版里面粗话很多,比如妈的,祖国版都和谐掉了······汗。

唯一囧的是祖国版人名的翻译,第一册就有“日熊”,“卷乃”······汗,石化。

祖国版一定支持的,便宜也有意义。
真要收藏买日版的,原汁原味,也别管翻译了,只要是翻译出来的东西多少都会变味的。


眼鏡娘と子ネコが最高だ!

PSN日服哦:orrizent
级别: 骑士
注册时间:
2006-01-18
在线时间:
0小时
发帖:
807
只看该作者 129楼 发表于: 2008-05-19
再忍几年买完全版

我对东立36K的绝望了

「そんなふうに タンポポの种が 心を决めるとしたら どんな时だと思う——————————」

「————それはね その砂漠にたったひとりだけでも 花を愛してくれる人がいるって知ったとき」
级别: 侠客
注册时间:
2006-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
735
只看该作者 130楼 发表于: 2008-05-19
引用
最初由 orrizent 发布
对比了台版,发觉2个版本都不错,翻译各有各的好处,台版翻译直接,祖国版经过了言语上的推敲·······
还有就是台版里面粗话很多,比如妈的,祖国版都和谐掉了······汗。

唯一囧的是祖国版人名的翻译,第一册就有“日熊”,“卷乃”······汗,石化。

祖国版一定支持的,便宜也有意义。
真要收藏买日版的,原汁原味,也别管翻译了,只要是翻译出来的东西多少都会变味的。


主要想知道"画面"方面有没有和谐?

级别: 骑士
注册时间:
2003-01-29
在线时间:
0小时
发帖:
1290
只看该作者 131楼 发表于: 2008-05-20
48卷未完结
我可不敢扫这个雷
快速回复

限150 字节
上一个 下一个