搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1186阅读
  • 13回复

[思考]关于MF中OP翻译问题

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2002-12-29
在线时间:
0小时
发帖:
694
那个苦涩的二律背反是什么意思,每次看到都非常的不解,极度郁闷。。。

级别: 工作组
注册时间:
2005-04-22
在线时间:
82小时
发帖:
3769
只看该作者 1楼 发表于: 2008-06-20

退休老干部

级别: 新手上路
注册时间:
2008-04-24
在线时间:
0小时
发帖:
90
只看该作者 2楼 发表于: 2008-06-21
这样的词,没有足够的知识如何翻译得出来……

果然物理数学的最终领域是哲学么
级别: 版主
注册时间:
2005-01-26
在线时间:
11小时
发帖:
749
只看该作者 3楼 发表于: 2008-06-21
ls的掰啥呢,这是日文原字-_,-
级别: 侠客
注册时间:
2007-04-16
在线时间:
5小时
发帖:
598
只看该作者 4楼 发表于: 2008-06-21
引用
最初由 暗叶 发布
这样的词,没有足够的知识如何翻译得出来……

果然物理数学的最终领域是哲学么

OP


君は誰とキスをする
わたし それともあの娘
君は誰とキスをする
星を巡るよ 純情

弱虫泣き虫連れて
まだ行くんだと思う わたし
愛するより求めるより
疑うほうがずっとたやすい自分が悔しい

痛いよ
味方だけど愛してないとか
守るげと側にいれないとか
苦い二律背反
今すぐ タッチミー
運命ならばつながせて
级别: 精灵王
注册时间:
2003-01-27
在线时间:
1小时
发帖:
3947
只看该作者 5楼 发表于: 2008-06-21
百度大神真伟大~了解知识了~

级别: 侠客
注册时间:
2006-10-27
在线时间:
0小时
发帖:
642
只看该作者 6楼 发表于: 2008-06-21
好深奥的哲学问题……
级别: 骑士
注册时间:
2006-02-17
在线时间:
17小时
发帖:
888
只看该作者 7楼 发表于: 2008-06-21
原来是直译。。。
级别: 新手上路
注册时间:
2005-04-24
在线时间:
7小时
发帖:
112
只看该作者 8楼 发表于: 2008-06-21
理解不能
级别: 光明使者
注册时间:
2006-03-17
在线时间:
66小时
发帖:
16694
只看该作者 9楼 发表于: 2008-06-21
没办法 哲学问题 现在这ACG牵涉的东西也越来越多
有人还说这是小P孩看的...

百度大神 除开版权问题 的确很方便 正宗wiki也比搜索引擎乱撞方便

级别: 侠客
注册时间:
2007-04-16
在线时间:
5小时
发帖:
598
只看该作者 10楼 发表于: 2008-06-21
有个版本的翻译是:
心好痛
你袒护我 却并非爱我
你保护我 却不能留下陪我
矛盾的现状 令我如此苦涩

这样好理解了吧

另摆渡不着调之潘凤http://baike.baidu.com/view/269788.htm
级别: 新手上路
注册时间:
2008-04-24
在线时间:
0小时
发帖:
90
只看该作者 11楼 发表于: 2008-06-22
好吧我承认我师太了
级别: 圣骑士
注册时间:
2002-07-29
在线时间:
0小时
发帖:
1850
只看该作者 12楼 发表于: 2008-06-23
直译过来的居然能在百科上查到?

偶也不想灌水!放过偶吧。。。
级别: 新手上路
注册时间:
2008-03-26
在线时间:
0小时
发帖:
44
只看该作者 13楼 发表于: 2008-06-23
苦啊,两律(牛顿第一、第二定律)都背反了

二律背反(antinomies)是18世纪德国古典哲学家I.康德提出的哲学基本概念。指双方各自依据普遍承认的原则建立起来的、公认为正确的两个命题之间的矛盾冲突。
快速回复

限150 字节
上一个 下一个