搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 936阅读
  • 3回复

[求助]求MACROSS ZERO的英文字幕!!!

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
89
因為有朋友想看
如果有的人或有發現的人
能否提供一下(或是告訴我到那找)
謝謝~
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
3916
只看该作者 1楼 发表于: 2003-02-10
1
00:00:02,880 --> 00:00:06,720
兒時的記憶已經模糊

2
00:00:07,680 --> 00:00:09,600
很普通的玩耍

3
00:00:09,600 --> 00:00:11,520
很普通的生活著

4
00:00:13,440 --> 00:00:14,400
但是...

5
00:00:14,400 --> 00:00:16,320
那天的事我絕不會忘記

6
00:00:17,280 --> 00:00:19,200
那天...

7
00:00:19,200 --> 00:00:21,080
不該晃動的東西晃動起來

8
00:00:25,880 --> 00:00:26,840
在那裡

9
00:00:26,840 --> 00:00:29,720
升起了兩個太陽...

10
00:00:29,720 --> 00:00:30,680
東方天空中

11
00:00:30,680 --> 00:00:32,600
真正的太陽

12
00:00:32,600 --> 00:00:35,480
以及 還在夜色的西方天空中

13
00:00:35,480 --> 00:00:36,440
另一個太陽

14
00:00:37,400 --> 00:00:40,280
老爸嘀咕著戰爭開始了

15
00:00:40,280 --> 00:00:44,120
媽媽則不停地向神明祈禱

16
00:00:44,120 --> 00:00:47,000
我只是望著這絢麗的景色看得出神

17
00:00:48,920 --> 00:00:52,760
真是個不懂事的毛孩子

18
00:00:53,720 --> 00:00:56,600
當知道有外星生命體的存在後

19
00:00:56,600 --> 00:00:59,480
人類被毫不留情地喚醒

20
00:00:59,480 --> 00:01:00,400
世界發生巨變

21
00:01:02,320 --> 00:01:04,240
就如同顫抖的大地

22
00:01:04,240 --> 00:01:06,160
和平也受到了撼動

23
00:01:08,080 --> 00:01:10,000
回過神來發現自己

24
00:01:10,000 --> 00:01:11,920
已經投身於戰鬥之中

25
00:01:13,840 --> 00:01:15,760
並不是說統合政府怎麼樣

26
00:01:15,760 --> 00:01:17,680
反統合同盟又怎麼樣

27
00:01:17,680 --> 00:01:20,560
只是想取回那不再顫抖的大地而已

28
00:01:24,400 --> 00:01:26,320
我很清楚

29
00:01:26,320 --> 00:01:29,200
這只不過是幻想罷了

30
00:01:46,440 --> 00:01:48,360
MACROSS ZERO

31
00:01:55,080 --> 00:01:57,000
阿波羅1號呼叫各機

32
00:01:57,000 --> 00:01:57,960
敵機坐標

33
00:01:57,960 --> 00:01:59,880
2點方向

34
00:01:59,880 --> 00:02:00,840
高度 3300

35
00:02:00,840 --> 00:02:02,760
距離 6500

36
00:02:02,760 --> 00:02:03,720
3架

37
00:02:03,720 --> 00:02:05,640
只有3架嗎

38
00:02:05,640 --> 00:02:06,600


39
00:02:15,240 --> 00:02:15,240
太慢了

40
00:02:44,960 --> 00:02:45,920
Bingo!

41
00:02:45,920 --> 00:02:48,800
求援!求援!被咬尾了!

42
00:02:48,800 --> 00:02:49,760
怎樣了

43
00:02:55,520 --> 00:02:56,480


44
00:03:44,400 --> 00:03:46,320
阿波羅1能救我非常感謝

45
00:03:46,320 --> 00:03:49,200
但至少在開火前警告一聲

46
00:03:49,200 --> 00:03:51,120
是被人抓住尾巴的人不好

47
00:03:51,120 --> 00:03:52,080
說什麼!

48
00:03:52,080 --> 00:03:54,960
你只在乎擊落數字

49
00:03:54,960 --> 00:03:55,920


50
00:03:55,920 --> 00:03:56,880
這可不好

51
00:03:56,880 --> 00:04:00,720
這樣下去就再沒有能
安心托付背後的的伙伴

52
00:04:00,720 --> 00:04:04,560
從沒安心把背後交給過誰

53
00:04:04,560 --> 00:04:05,520
只要有一瞬間的放鬆

54
00:04:05,520 --> 00:04:06,480
就會被擊落

55
00:04:06,480 --> 00:04:10,320
難道連我都可以不要了

56
00:04:12,240 --> 00:04:13,200
原來如此

57
00:04:13,200 --> 00:04:14,160
算了

58
00:04:17,040 --> 00:04:19,880
我和那些迷上美女的傻男人一樣

59
00:04:19,880 --> 00:04:22,760
被踩了又踩還是緊緊追隨

60
00:04:23,720 --> 00:04:27,560
這裡是ILLUSTRIOU

61
00:04:27,560 --> 00:04:28,520
本艦正遭到所屬不明的航空部隊攻擊

62
00:04:31,400 --> 00:04:33,320
ILLUSTRIOU請回答

63
00:04:33,320 --> 00:04:34,280
ILLUSTRIOU!

64
00:04:39,080 --> 00:04:41,000
要顧慮一下還有多少燃料

65
00:04:41,000 --> 00:04:43,880
母艦被擊沉的話就不是燃料的問題了

66
00:04:45,800 --> 00:04:46,760
什麼?

67
00:04:48,680 --> 00:04:50,600
10點方向 躲進雲層了

68
00:04:50,600 --> 00:04:52,520
雷達沒有反應

69
00:04:52,520 --> 00:04:53,480
YELLOW 1號 2號

70
00:04:53,480 --> 00:04:55,400
你們能捕捉到嗎?

71
00:04:55,400 --> 00:04:56,360
YELLOW 1號呼叫各機

72
00:04:56,360 --> 00:04:59,240
這裡也沒反應 敵人是隱形戰機

73
00:04:59,240 --> 00:05:01,120
YELLOW 1號!

74
00:05:01,120 --> 00:05:01,120
好快

75
00:05:04,960 --> 00:05:04,960
導彈!

76
00:05:04,960 --> 00:05:05,920
發射!

77
00:05:19,360 --> 00:05:20,320
來了

78
00:05:22,240 --> 00:05:23,200
就現在

79
00:05:31,840 --> 00:05:33,760
成功了

80
00:05:33,760 --> 00:05:35,680
YELLOW 2號 敵機又...

81
00:05:37,600 --> 00:05:38,560
YELLOW 2號!

82
00:05:41,400 --> 00:05:43,320
別想逃

83
00:05:45,240 --> 00:05:46,200
捉住了

84
00:05:50,040 --> 00:05:51,000
什麼?

85
00:05:55,800 --> 00:05:56,760
人...?

86
00:06:04,440 --> 00:06:07,320
很久很久以前

87
00:06:07,320 --> 00:06:10,200
這世界初開之時

88
00:06:10,200 --> 00:06:13,080
有海 有風

89
00:06:13,080 --> 00:06:16,920
那時候人還是魚形

90
00:06:16,920 --> 00:06:18,840
有一次

91
00:06:18,840 --> 00:06:22,640
穿越於群星之間的鳥人從海上經過

92
00:06:22,640 --> 00:06:25,520
魚人雖然畏於

93
00:06:25,520 --> 00:06:28,400
烏人的巨大翅膀

94
00:06:28,400 --> 00:06:32,240
但仍對鳥人這樣說道

95
00:06:32,240 --> 00:06:35,120
係也許能飛

96
00:06:35,120 --> 00:06:38,000
但你不知道海洋的深遠吧

97
00:06:38,000 --> 00:06:41,840
多麼可悲 多麼可憐的家伙啊

98
00:06:41,840 --> 00:06:43,760
說著便笑了

99
00:06:45,680 --> 00:06:47,600
發怒的鳥人

100
00:06:47,600 --> 00:06:50,480
切開了魚人的尾鰭

101
00:06:50,480 --> 00:06:55,280
從那傷口中長出了雙腳

102
00:06:55,280 --> 00:06:56,240
就這樣

103
00:06:56,240 --> 00:07:00,040
最初的人類 羅伊.卡農出生了

104
00:07:29,800 --> 00:07:30,760
愛德華?

105
00:07:30,760 --> 00:07:32,680
愛德華你沒事吧?

106
00:07:32,680 --> 00:07:34,600
愛德華!

107
00:07:34,600 --> 00:07:34,600
愛德華..

108
00:07:43,200 --> 00:07:45,120
這到底是哪?

109
00:08:04,320 --> 00:08:05,280
誰!

110
00:08:10,080 --> 00:08:12,000
雞、雞

111
00:08:12,000 --> 00:08:12,960
雞嗎

112
00:08:22,520 --> 00:08:23,480
誰!?

113
00:08:27,320 --> 00:08:28,280
這裡是什麼地方?

114
00:08:30,200 --> 00:08:32,120
我在問你這裡是什麼地方?

115
00:08:32,120 --> 00:08:35,000
哈 木槍可不是用來指向男人的啊

116
00:08:37,880 --> 00:08:39,800
我有這東西

117
00:08:40,760 --> 00:08:43,640
買嗎?給你算便宜點

118
00:08:43,640 --> 00:08:44,600
我在問你這裡是什麼地方?

119
00:08:44,600 --> 00:08:45,560
瑪泱

120
00:08:49,400 --> 00:08:51,320
大海與風交匯之島

121
00:08:51,320 --> 00:08:52,280
瑪泱

122
00:08:52,280 --> 00:08:54,200
從天而降之人

123
00:08:54,200 --> 00:08:57,080
你不屬於這裡

124
00:08:57,080 --> 00:08:59,000
這裡是反統合勢力的島嗎?

125
00:09:00,880 --> 00:09:02,800
我是風之引導者

126
00:09:02,800 --> 00:09:05,680
嘈雜的風阻斷了神靈的恩惠

127
00:09:05,680 --> 00:09:08,560
所以我知道

128
00:09:08,560 --> 00:09:11,440
沾滿鮮血的戰場之人一旦醒來

129
00:09:11,440 --> 00:09:14,320
風就會變得混濁

130
00:09:14,320 --> 00:09:16,240
瑪泱的風變得混濁

131
00:09:16,240 --> 00:09:19,120
卡頓就會在草木中盤踞

132
00:09:20,080 --> 00:09:22,000
既然已經醒了

133
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
就趕快離開這個島

134
00:09:27,760 --> 00:09:28,720
荒謬

135
00:09:28,720 --> 00:09:30,640
應該還有個人和我在一起

136
00:09:33,520 --> 00:09:34,480
這是..

137
00:09:34,480 --> 00:09:36,400
別碰!

138
00:09:36,400 --> 00:09:37,360
另一個人在哪裡?

139
00:09:37,360 --> 00:09:39,280
在什麼地方?

140
00:09:39,280 --> 00:09:41,160
當時只有你一個啊

141
00:09:41,160 --> 00:09:42,120
什麼?

142
00:09:42,120 --> 00:09:44,040
沖到這裡的只有你一個人

143
00:09:47,880 --> 00:09:48,840
瑪奧

144
00:09:52,680 --> 00:09:54,600
這附近的海潮很複雜

145
00:09:54,600 --> 00:09:56,520
沒被沖到這裡的話

146
00:09:56,520 --> 00:09:59,400
大概會被沖到海上去

147
00:09:59,400 --> 00:10:00,360
怎樣會..

148
00:10:00,360 --> 00:10:02,280
愛德華..

149
00:10:02,280 --> 00:10:02,280
明白了的話

150
00:10:02,280 --> 00:10:05,160
就請你乘下午的聯絡船離開

151
00:10:05,160 --> 00:10:06,120
異鄉人悲哀的淚水

152
00:10:06,120 --> 00:10:08,040
也會引來卡頓的

153
00:10:08,040 --> 00:10:09,960
什麼?

154
00:10:09,960 --> 00:10:10,920
等一等, 姐姐

155
00:10:10,920 --> 00:10:12,840
傷口還沒癒合呢

156
00:10:12,840 --> 00:10:14,760
瑪奧別插嘴

157
00:10:14,760 --> 00:10:16,680
如果鮮血滴進海裡

158
00:10:16,680 --> 00:10:17,640
惡靈卡頓會來的

159
00:10:17,640 --> 00:10:20,480
會順著鮮血找到這個島

160
00:10:47,360 --> 00:10:51,200
海上來的卡頓力量強大

161
00:10:51,200 --> 00:10:54,080
傷口癒合之前你可以待在這裡

162
00:10:54,080 --> 00:10:56,000
風之曲也是這麼傾訴著

163
00:10:56,000 --> 00:10:57,920
太好了

164
00:10:57,920 --> 00:10:58,880
她說可以留在這裡了

165
00:10:58,880 --> 00:11:00,760
我是瑪奧 瑪奧.諾穆

166
00:11:00,760 --> 00:11:02,680
這是姐姐莎菈

167
00:11:02,680 --> 00:11:03,640
莎菈.諾穆

168
00:11:03,640 --> 00:11:04,600
煩死人

169
00:11:05,560 --> 00:11:06,520
等等

170
00:11:51,600 --> 00:11:55,440
墜落的ASS-1帶來的超科技

171
00:11:55,440 --> 00:11:58,320
使我們根據嶄新理論

172
00:11:58,320 --> 00:12:01,200
發明了這時空變動雷達

173
00:12:01,200 --> 00:12:03,120
’獨眼魔’已經眾所周知了

174
00:12:03,120 --> 00:12:04,080
根據其結果

175
00:12:04,080 --> 00:12:06,000
在這片海域探測到與ASS-1

176
00:12:06,000 --> 00:12:09,840
極其近似的PCS反應

177
00:12:09,840 --> 00:12:11,760
深海調查組已經確定了

178
00:12:11,760 --> 00:12:14,640
那件物體的位置

179
00:12:14,640 --> 00:12:17,520
推測為外星人的遺留物

180
00:12:17,520 --> 00:12:18,480
外星人?

181
00:12:18,480 --> 00:12:20,360
難道在這海底?

182
00:12:21,320 --> 00:12:25,160
行動名為A-FORCE

183
00:12:25,160 --> 00:12:27,080
是ASS-1墜落時的碎片嗎?

184
00:12:27,080 --> 00:12:28,040
不是

185
00:12:28,040 --> 00:12:29,960
因為確切年代屬於

186
00:12:29,960 --> 00:12:31,880
屬於B-1機密項目

187
00:12:31,880 --> 00:12:34,760
實在無法奉告

188
00:12:34,760 --> 00:12:36,680
但根據周圍海底

189
00:12:36,680 --> 00:12:38,600
土壤中異常時期物質

190
00:12:38,600 --> 00:12:40,520
以及浮游生物的基因變異的分析

191
00:12:40,520 --> 00:12:45,320
推測至少是幾萬年前的東西

192
00:12:45,320 --> 00:12:46,280
幾萬年前?

193
00:12:46,280 --> 00:12:47,240
怎麼可能

194
00:12:47,240 --> 00:12:50,120
人類還在石器時代

195
00:12:51,080 --> 00:12:53,000
謝謝你 博士

196
00:12:54,920 --> 00:12:56,840
已發現的A-FORCE正進入

197
00:12:56,840 --> 00:12:58,760
回收準備階段現在開始...

198
00:13:05,440 --> 00:13:06,400
喲 ! 前輩

199
00:13:08,320 --> 00:13:09,280
福卡 ! ?

200
00:13:09,280 --> 00:13:11,200
好久不見了

201
00:13:11,200 --> 00:13:13,120
歡迎來到航母飛鳥號

202
00:13:15,040 --> 00:13:16,960
你怎麼穿成這樣?

203
00:13:16,960 --> 00:13:18,880
博士?

204
00:13:18,880 --> 00:13:21,760
啊、你們先開始吧

205
00:13:21,760 --> 00:13:21,760
啊...是

206
00:13:25,600 --> 00:13:28,480
你怎麼會在航母上?

207
00:13:28,480 --> 00:13:30,400
大家彼此彼此

208
00:13:30,400 --> 00:13:32,320
前----輩----

209
00:13:39,960 --> 00:13:44,760
你還說開戰的話就逃到內華達州去

210
00:13:44,760 --> 00:13:47,640
唉----人是會變的

211
00:13:47,640 --> 00:13:50,520
這可跟學者大人的理論不同

212
00:13:50,520 --> 00:13:53,400
理論也是會變的

213
00:13:53,400 --> 00:13:56,280
正因為如此我才會在這裡

214
00:13:56,280 --> 00:13:58,200
能不能告訴我呢?

215
00:13:58,200 --> 00:14:00,120
憑我們的老交情

216
00:14:00,120 --> 00:14:03,000
為什麼專攻人類文化學的前輩

217
00:14:03,000 --> 00:14:06,840
會在特別任務部隊裡?

218
00:14:06,840 --> 00:14:07,800
太可惜了

219
00:14:07,800 --> 00:14:09,720
這是機密事項 B-1

220
00:14:09,720 --> 00:14:13,560
不能告訴少校級的你

221
00:14:13,560 --> 00:14:16,440
這麼說來是為了檢証人類

222
00:14:16,440 --> 00:14:19,280
受原始文明干涉的假說吧

223
00:14:19,280 --> 00:14:21,200
阿莉艾絲前輩?

224
00:14:21,200 --> 00:14:22,160
洛....

225
00:14:55,760 --> 00:14:55,760
所以跟你說

226
00:14:55,760 --> 00:14:59,560
上大號最好等漲潮的時候嘛

227
00:15:06,280 --> 00:15:07,240
嘩啦~~

228
00:15:13,000 --> 00:15:13,960


229
00:15:13,960 --> 00:15:15,880
電車是怎麼樣的?

230
00:15:15,880 --> 00:15:17,800
真的是以非常快的速度

231
00:15:17,800 --> 00:15:19,720
在兩根棒上行走嗎?

232
00:15:19,720 --> 00:15:22,600
真的有這種象山一樣的大樓嗎

233
00:15:24,520 --> 00:15:27,400
真是座什麼也沒有的小島啊

234
00:15:27,400 --> 00:15:29,320
至少有電話的話

235
00:15:29,320 --> 00:15:32,200
就能和統合軍聯繫了

236
00:15:32,200 --> 00:15:33,160
還有那奇形怪狀的東西

237
00:15:33,160 --> 00:15:35,080
到底是什麼?

238
00:15:35,080 --> 00:15:36,040
那個啊

239
00:15:36,040 --> 00:15:37,000
是鳥人哦

240
00:15:37,000 --> 00:15:38,920
鳥人?

241
00:15:38,920 --> 00:15:40,800
與其說是鳥

242
00:15:40,800 --> 00:15:42,720
倒不如說更像飛機

243
00:15:42,720 --> 00:15:43,680
據說鳥人在很久以前

244
00:15:43,680 --> 00:15:47,520
穿越星星的海洋來到這個島

245
00:15:47,520 --> 00:15:51,360
那時候鳥人遺落的海龜殼

246
00:15:51,360 --> 00:15:54,240
破碎後形成了這座瑪泱島

247
00:15:54,240 --> 00:15:57,120
海龜變島...

248
00:15:57,120 --> 00:15:58,080
就是這樣

249
00:15:58,080 --> 00:16:00,000
只是無聊的迷信而已

250
00:16:00,000 --> 00:16:03,840
下次告訴我伸所住城市的事吧

251
00:16:03,840 --> 00:16:03,840
城市?

252
00:16:05,760 --> 00:16:06,720
城市嗎..

253
00:16:12,480 --> 00:16:13,440
為什麼連電都沒有

254
00:16:13,440 --> 00:16:16,320
豎著衛星天線?

255
00:16:16,320 --> 00:16:17,280
沒辦法呀

256
00:16:17,280 --> 00:16:21,080
一年前暴風雨把發電機弄壞了

257
00:16:21,080 --> 00:16:22,040
發電機?

258
00:16:24,920 --> 00:16:25,880
什麼呀

259
00:16:25,880 --> 00:16:27,800
這個修理一下就能用了

260
00:16:27,800 --> 00:16:29,720
為什麼誰也不修?

261
00:16:29,720 --> 00:16:30,680
沒辦法

262
00:16:30,680 --> 00:16:32,600
會修的大人們

263
00:16:32,600 --> 00:16:35,480
不是到很遠的地方去賺錢

264
00:16:35,480 --> 00:16:38,360
就是入伍了

265
00:16:38,360 --> 00:16:39,320
只留下座盡是女人、孩子

266
00:16:39,320 --> 00:16:42,200
和老人的島了嗎

267
00:16:42,200 --> 00:16:43,160
沒辦法

268
00:16:43,160 --> 00:16:45,080
這就讓我來修吧

269
00:16:45,080 --> 00:16:47,000
真的?

270
00:16:47,000 --> 00:16:47,960
是.

271
00:16:47,960 --> 00:16:49,880
作為救起我的回報

272
00:16:53,720 --> 00:16:54,680
看.

273
00:16:54,680 --> 00:16:55,640
那兒

274
00:16:55,640 --> 00:16:57,560
是什麼

275
00:16:57,560 --> 00:16:58,520
是說木槍嗎?

276
00:16:58,520 --> 00:17:01,360
那是男孩子製造的

277
00:17:01,360 --> 00:17:03,280
為了能辨別哪個是自己的

278
00:17:03,280 --> 00:17:06,160
而做成各種形狀

279
00:17:06,160 --> 00:17:07,120
然後就像那樣向對方展示

280
00:17:07,120 --> 00:17:10,000
"我的木槍是這個樣子的"

281
00:17:10,000 --> 00:17:12,880
接著到了晚上就把槍由縫隙

282
00:17:12,880 --> 00:17:14,800
插進想約會的女孩子的家

283
00:17:14,800 --> 00:17:16,720
如果是喜歡的木槍

284
00:17:16,720 --> 00:17:18,640
女孩子就會把它拉進來

285
00:17:18,640 --> 00:17:22,480
然後就是兩人在半夜約會

286
00:17:22,480 --> 00:17:23,440
約會?

287
00:17:23,440 --> 00:17:24,400
是啊.

288
00:17:24,400 --> 00:17:26,320
是島上的風俗

289
00:17:26,320 --> 00:17:27,280
也就是說

290
00:17:27,280 --> 00:17:29,200
相當於情書

291
00:17:36,880 --> 00:17:37,840
真是..

292
00:17:40,680 --> 00:17:41,640
我...

293
00:17:41,640 --> 00:17:45,480
竟然用"情書"指著她

294
00:17:45,480 --> 00:17:47,400
像傻瓜一樣

295
00:17:47,400 --> 00:17:48,360
因為非常認真

296
00:17:48,360 --> 00:17:50,280
所以那時可是特別奇怪哦

297
00:17:50,280 --> 00:17:51,240
沒錯

298
00:17:53,160 --> 00:17:54,120
太好了

299
00:17:54,120 --> 00:17:57,000
原來伸也是個會笑的人啊

300
00:18:01,800 --> 00:18:02,760
說起來

301
00:18:02,760 --> 00:18:06,600
最後一次笑是什麼時候呢

302
00:18:12,360 --> 00:18:13,320
根據情報

303
00:18:13,320 --> 00:18:15,240
預料明晨反統合同盟

304
00:18:15,240 --> 00:18:17,160
將投入新型變形戰鬥機

305
00:18:17,160 --> 00:18:20,960
對我們進行突襲

306
00:18:20,960 --> 00:18:21,920
現在就是展示

307
00:18:21,920 --> 00:18:24,800
平時訓練成果的時候

308
00:18:24,800 --> 00:18:25,760
任何飛行員

309
00:18:25,760 --> 00:18:28,640
初次上戰場都會害怕

310
00:18:28,640 --> 00:18:29,600
但是

311
00:18:29,600 --> 00:18:33,440
就像第一次抱女人一樣

312
00:18:33,440 --> 00:18:35,360
要做到細心大膽

313
00:18:35,360 --> 00:18:36,320
完畢

314
00:18:44,960 --> 00:18:45,920
辛苦了

315
00:18:45,920 --> 00:18:47,840
中島技術主任

316
00:18:47,840 --> 00:18:48,800
喲 褔卡

317
00:18:48,800 --> 00:18:50,720
看來ZERO快要上陣了

318
00:18:50,720 --> 00:18:51,680


319
00:18:51,680 --> 00:18:53,600
小心點哦

320
00:18:53,600 --> 00:18:56,480
這些小姐雖然窈窕

321
00:18:56,480 --> 00:18:58,400
可是太費燃料

322
00:18:59,320 --> 00:19:02,200
誰叫原來預定的反應引擎

323
00:19:02,200 --> 00:19:04,120
沒能趕上進度呢

324
00:19:04,120 --> 00:19:07,000
只好把噴射引擎中最強的EGF127

325
00:19:07,000 --> 00:19:11,800
硬塞進機體做成這個女超人

326
00:19:11,800 --> 00:19:13,720
實在是沒辦法的事

327
00:19:13,720 --> 00:19:14,680
我知道了

328
00:19:14,680 --> 00:19:18,520
我使用起來一定會加倍珍惜

329
00:19:18,520 --> 00:19:20,440
這話也只能聽一半

330
00:19:20,440 --> 00:19:23,320
誰都知道你對女人是出名粗魯的

331
00:19:26,200 --> 00:19:29,080
運用超科技所製造的

332
00:19:29,080 --> 00:19:31,960
SWAG能量轉換型裝甲

333
00:19:31,960 --> 00:19:33,880
據說和坦克一樣堅固嗎?

334
00:19:33,880 --> 00:19:37,720
讓你駕駛就難說了

335
00:19:39,600 --> 00:19:40,560
但是

336
00:19:40,560 --> 00:19:42,480
就算機體再怎麼牢固

337
00:19:42,480 --> 00:19:45,360
由那些小鬼來駕駛的話.....

338
00:19:45,360 --> 00:19:48,240
長期戰爭所引起的人員不足

339
00:19:48,240 --> 00:19:50,160
已經超過了極限

340
00:19:52,080 --> 00:19:56,880
有本事的男人們都死了

341
00:19:56,880 --> 00:19:59,760
我一定帶他們平安返航

342
00:19:59,760 --> 00:20:00,720
無論是VF-0

343
00:20:00,720 --> 00:20:01,680
還是小鬼們

344
00:20:24,680 --> 00:20:26,600
幹什麼呀

345
00:20:26,600 --> 00:20:29,480
又聽這種機器的聲音

346
00:20:29,480 --> 00:20:32,360
稍微認真學些神聖詩歌不好嗎?

347
00:20:32,360 --> 00:20:33,320
不要

348
00:20:33,320 --> 00:20:35,240
那種老歌

349
00:20:35,240 --> 00:20:36,200
不就是迷信而已嘛

350
00:20:36,200 --> 00:20:38,120
那不是什麼迷信

351
00:20:38,120 --> 00:20:41,000
總跟在那異鄉人後面轉個不停

352
00:20:41,000 --> 00:20:44,840
若被詛咒的都市卡頓付身怎麼辦

353
00:20:48,680 --> 00:20:50,600
什麼詛咒的都市卡頓啊

354
00:20:50,600 --> 00:20:53,480
這張父母的照片

355
00:20:53,480 --> 00:20:55,400
若沒有城市來的旅行者為我們拍

356
00:20:55,400 --> 00:20:58,280
也不會像這樣保存下來

357
00:20:58,280 --> 00:20:59,200
那是......

358
00:20:59,200 --> 00:21:00,160
但真正的回憶

359
00:21:00,160 --> 00:21:03,040
只需要存在於心....

360
00:21:03,040 --> 00:21:04,000
姐姐這笨蛋

361
00:21:06,880 --> 00:21:07,840
瑪奧.....

362
00:21:46,200 --> 00:21:47,160
什麼呀

363
00:21:47,160 --> 00:21:49,080
還以為是什麼奇怪的聲音呢

364
00:21:49,080 --> 00:21:51,000
你在這裡幹什麼...

365
00:21:54,840 --> 00:21:57,720
哎..女人也做情棒嗎

366
00:21:57,720 --> 00:21:59,640
是給誰看的情書啊?

367
00:22:01,560 --> 00:22:03,480
有這麼多 !

368
00:22:03,480 --> 00:22:06,360
想讓那麼多男人看嗎?

369
00:22:06,360 --> 00:22:07,320
不是的 !

370
00:22:10,200 --> 00:22:13,080
光靠巫女的工作填不飽肚子

371
00:22:13,080 --> 00:22:15,000
私下做點小生意嗎?

372
00:22:45,680 --> 00:22:47,600
說起來

373
00:22:47,600 --> 00:22:49,520
我還沒說過吧

374
00:22:50,480 --> 00:22:52,400
謝謝妳救了我

375
00:22:56,240 --> 00:22:58,160
很久很久以前

376
00:22:58,160 --> 00:23:00,040
這世界初創之時

377
00:23:00,040 --> 00:23:01,960
有海和風

378
00:23:02,920 --> 00:23:04,840
木槍

379
00:23:04,840 --> 00:23:07,720
由大海與風合為一體的概念所造

380
00:23:12,520 --> 00:23:13,480
不太懂啊

381
00:23:35,560 --> 00:23:36,520
喂 !

382
00:23:36,520 --> 00:23:37,480
怎麼了?

383
00:23:37,480 --> 00:23:38,440
振作一點

384
00:23:40,320 --> 00:23:41,280
風....

385
00:23:41,280 --> 00:23:42,240
風?

386
00:23:42,240 --> 00:23:44,160
風將吹來.....

387
00:23:44,160 --> 00:23:47,040
載著會帶來毀滅的卡頓....

388
00:23:47,040 --> 00:23:48,960
可怕的風.....

389
00:23:53,760 --> 00:23:53,760
來了

390
00:24:08,160 --> 00:24:10,080
統合軍的....

391
00:24:10,080 --> 00:24:11,040
新型號?

392
00:24:20,600 --> 00:24:20,600
太稚嫩了

393
00:25:17,200 --> 00:25:18,160
怎麼?

394
00:25:18,160 --> 00:25:19,120
這機體是什麼?

395
00:25:19,120 --> 00:25:20,080
難道是...

396
00:25:20,080 --> 00:25:21,040
鳥人?

397
00:25:22,960 --> 00:25:23,920
救援 救援

398
00:25:23,920 --> 00:25:25,840
被多枚導彈鎖定了 !

399
00:25:25,840 --> 00:25:27,760
別慌 ! 現在就去 !

400
00:25:30,640 --> 00:25:31,600
危險 !

401
00:25:38,320 --> 00:25:39,240
沒事吧?

402
00:25:39,240 --> 00:25:40,200


403
00:25:40,200 --> 00:25:41,160
瑪奧

404
00:25:52,680 --> 00:25:53,640
瑪奧她...

405
00:25:53,640 --> 00:25:56,520
瑪奧她去了聖泉打水

406
00:25:56,520 --> 00:25:57,480
說什麼?

407
00:25:57,480 --> 00:25:58,440
那口泉在哪裡?

408
00:25:58,440 --> 00:26:00,360
在樹林的深處

409
00:26:00,360 --> 00:26:02,280
穿過棧道 在那十字的腳下

410
00:26:02,280 --> 00:26:03,240
知道了

411
00:26:03,240 --> 00:26:04,200
我去救她

412
00:26:04,200 --> 00:26:05,160
我也去

413
00:26:05,160 --> 00:26:05,160
不行

414
00:26:05,160 --> 00:26:08,040
你把村民帶到安全地方

415
00:26:08,040 --> 00:26:09,000


416
00:26:09,000 --> 00:26:09,960
快點 !

417
00:26:25,280 --> 00:26:25,280
瑪奧 !!

418
00:26:30,080 --> 00:26:32,960
當鳥人再次出現之時....

419
00:26:34,880 --> 00:26:35,840
世上

420
00:26:35,840 --> 00:26:37,760
會響起毀滅之歌......

联通超值LAN 4M,上下同时500K,超值~~

不能忘记的友情提示:
内嵌字幕版的所谓DVDRIP,视同TVRIP/VHSRIP/YSYSRIP)


终极奥义:一骑当千,砍尽
级别: 工作组
注册时间:
2002-10-12
在线时间:
0小时
发帖:
2015
只看该作者 2楼 发表于: 2003-02-10
楼上的拜托……人家要的是E文字幕
而且这个字幕……是没有校译前的版本,不是很正确
级别: 精灵王
注册时间:
2002-08-14
在线时间:
0小时
发帖:
3059
只看该作者 3楼 发表于: 2003-02-11
只看到过内嵌字幕的版本啊

[ANBU-AonE]_Macross_Zero_01_(DVD-XviD)_[83DD8640].avi

人从爱生忧;人从忧生畏
无爱即无忧;无忧即无畏
无我无人观自在,非空非色见如来
快速回复

限150 字节
上一个 下一个