搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1144阅读
  • 9回复

头文字D-BATTLE STAGE的20分钟字幕.

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
276
不好意思,没时间做了,只做了一半,后面的有时间再补上吧...
另外后面一部分还没定时间点(没软件很难搞)... 看谁帮忙搞搞吧...
第一次做感觉的确辛苦,做得不好多包涵吧..
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
292
只看该作者 1楼 发表于: 2002-05-26
谢谢辛苦了^^

级别: 侠客
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
753
只看该作者 2楼 发表于: 2002-05-26
多谢,期待后续。
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
95
只看该作者 3楼 发表于: 2002-05-26
头文字D!!!
我想接下去做啊

この愛ある限り!一刻館は永遠に...!!

级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
95
只看该作者 4楼 发表于: 2002-05-26
16
00:02:13,00 --> 00:02:15,00
一个完美的反向飘移?

かんせい ドリフト
应该是惯性漂移

この愛ある限り!一刻館は永遠に...!!

级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
276
只看该作者 5楼 发表于: 2002-05-26
引用
最初由 良良 发布
头文字D!!!
我想接下去做啊


呵呵,其实直接翻译就只是漂移而已,我看广东话版的加上去的..
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
95
只看该作者 6楼 发表于: 2002-05-27
hehe
广东话的那个版本翻的不好
有些地方有问题:)

この愛ある限り!一刻館は永遠に...!!

级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
276
只看该作者 7楼 发表于: 2002-05-27
引用
最初由 antony 发布


呵呵,其实直接翻译就只是漂移而已,我看广东话版的加上去的..


呵呵,可能是习惯问题吧,老哥有时间的话就帮忙将后面的做完吧.. ^_^
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
95
只看该作者 8楼 发表于: 2002-05-27
盗版VCD翻成完全漂移了
日语"完全"和"惯性"发音好像
hehe~
开始考完了就去翻
我最爱的InitialD啊~~~~

この愛ある限り!一刻館は永遠に...!!

OxO
级别: 新手上路
注册时间:
2002-04-02
在线时间:
0小时
发帖:
271
只看该作者 9楼 发表于: 2002-05-28
o...這個好~辛苦了
thanks
期待完整版
快速回复

限150 字节
上一个 下一个