搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 128195阅读
  • 114回复

[翻译]:Sound Horizon 的 Moira,全歌词译文

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2004-04-10
在线时间:
0小时
发帖:
377
只看该作者 30楼 发表于: 2008-09-03
辛苦各位大人……深度膜拜中~~
于是再去听第x遍

级别: 新手上路
注册时间:
2003-10-03
在线时间:
16小时
发帖:
60
只看该作者 31楼 发表于: 2008-09-03
大大太神了!简直是非人的速度阿!
级别: 工作组
注册时间:
2003-08-30
在线时间:
2小时
发帖:
708
只看该作者 32楼 发表于: 2008-09-03
果然发售当天可以拜见到玖羽桑的翻译啊 > <
翻译辛苦了!!!(90度仰望!)

于是,对着亲的翻译再去听一遍~~~=v=

Revo陛下真是越来越神了呀
这次的和声美到不行>///<

もしもこの世が鏡なら 自分に全部返ればいい そして
もしも地球が映るなら 宇宙からはどんなに見えるだろう


キラリラリン☆彡

宫野真守应援会
级别: 风云使者
注册时间:
2006-08-08
在线时间:
104小时
发帖:
3724
只看该作者 33楼 发表于: 2008-09-03
玖羽是谁?
我不能回答你
没人知道玖羽到底是一个人、一个企图征服世界的秘密组织、伪神之书的亚种或者是其他什么猫猫狗狗的……

级别: 新手上路
注册时间:
2006-07-25
在线时间:
0小时
发帖:
16
只看该作者 34楼 发表于: 2008-09-04
超厉害的说,刚刚知道这碟出来了,然后就发现这里居然这么快就有歌词了
级别: 新手上路
注册时间:
2007-05-20
在线时间:
0小时
发帖:
11
只看该作者 35楼 发表于: 2008-09-04
膜拜玖羽大人。。。。。。。。。。。。拿走研究ing。。。
级别: 新手上路
注册时间:
2008-09-04
在线时间:
0小时
发帖:
3
只看该作者 36楼 发表于: 2008-09-04
<--趁SH新碟發行注冊帳號的新人
自從ROMAN便常到這裡看歌詞
玖羽大你究竟是何方神聖?總是這麼神速又有愛

這次的對話很難聽清楚
看了玖羽寫的幾首,有了點頭緒(若本的話完全聽不到orz)
但發現有一些跟我空耳的不一樣
分享一下:

14. 死せる英雄達の戦い
前段的對話
引用
「行かないんでくれ、あの者は…」

應該是「行かないでおくれ」

引用
「(前刪)......奴はまた陛下と同じく、Anemosの眷族になるかもしれませんぞ!」

這裡我聽到「神(かみ)の眷族」什麼什麼的...「神の眷族などかもしれませんぞ」???

然後是兩雄相遇那裡,真是有夠難聽
這裡直接打我的空耳吧(XXX是沒聽懂的地方啦orz)
「奴がいる限り、XXX」
「勇者xxxx、leontius、私が相手になる」
「望むところだーー!!」

(戰鬥中)
「アメティストス(Amethistos)…やはりただ者ではない」
「この男、強い!」
「なぜxxxは?」
「Amethistos、同胞(總之就是跟雷神域裡的發音一樣,嗯...)のお前が何故、Barbaroiの侵略に加担するのだ?」

(跳到母上被刺中後)
「Leon、Ellen、お止めなさい」
「母上…女神(Moira)よ…」
(後面跟玖羽一樣)

關於アメティストス(Amethistos):
貌似是紫水晶(amethyst)的希臘語發音
在這裡是男雙子的英雄稱號
母上也說過「不要和紫水晶那人戰鬥」
我想應該沒錯吧...

這片的人名真難聽懂
我聽完3周目時才只弄清楚了3個名字
级别: 工作组
注册时间:
2004-07-26
在线时间:
0小时
发帖:
1019
只看该作者 37楼 发表于: 2008-09-04
引用
最初由 nightglow 发布

哦哦,多谢指教

原来如此,那名字是Αμεθυστος(Amethystos),我说发音不对劲呢,此处多谢了

另外那地方,神の眷族就说得通了,“兄”の眷族不符合逻辑,“风神”是我补上去的,幸好猜得没大差([/han])

对话里那些小地方也多谢了,ただ者那一处我存疑,发音完全不像

这样14的对话就基本解决了……还差10里若本咕噜咕噜那一段,不知谁能听出来:o

.
世界の歴史:
生命誕生→狩猟生活→炎の発見→農耕の発達→土器の発明→住居の発明→国家の誕生→戦国時代→世界宗教誕生→開国、文明開化→産業革命(工場の建設)→自動車の普及→三種の神器(テレビ、冷蔵庫、洗濯機)があこがれに→公害問題→世界大戦→コンピュータ登場→マニア、オタクの登場→萌えの症状が進む→滅亡

.
级别: 侠客
注册时间:
2007-05-03
在线时间:
0小时
发帖:
393
只看该作者 38楼 发表于: 2008-09-04
引用
最初由 I.G.ko 发布
玖羽是谁?
我不能回答你
没人知道玖羽到底是一个人、一个企图征服世界的秘密组织、伪神之书的亚种或者是其他什么猫猫狗狗的……

口胡,玖羽明明就是人才-v-

足跡も残さずに僕等は
何処へ行くのだろう
Good-bye dear friend
もう一度会えると信じていたい
级别: 光明使者
注册时间:
2007-07-04
在线时间:
23小时
发帖:
16027
只看该作者 39楼 发表于: 2008-09-04
翻译大感谢> <

儒学所强调的,是从内功练起,修养自身,提高自身的德行和才能,然后顺其自然,水到渠成地获得自己应该获得的一切.
http://weibo.com/hyde333
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-31
在线时间:
0小时
发帖:
3
只看该作者 40楼 发表于: 2008-09-04
玖羽大人辛苦了^__^
这速度真是太神勇了囧
给大人锤肩

级别: 新手上路
注册时间:
2004-02-02
在线时间:
0小时
发帖:
78
只看该作者 41楼 发表于: 2008-09-04
感谢!!复制....粘贴....再去听一遍....
级别: 侠客
注册时间:
2004-04-10
在线时间:
0小时
发帖:
377
只看该作者 42楼 发表于: 2008-09-04
对照booklet,发现个小错误

11里
夜空を架ける 詩女神(めがみ)の橋は 紫(し)へと至る終の虹

应该是 夜空に架ける,booklet上是这么写着的,应该是小失误吧

另外个人的空耳也说不定

07最后的语音里
「黙らっしゃい!これぞ究極、究極の神髄」

我觉得不是究極(きゅうきょく)而是弓術(きゅうじゅつ)
根据前面的那串必杀台词可能后者更对一点,主要我完全没有听到きょく这个音,所以觉得不太是的说~~~

级别: 新手上路
注册时间:
2008-09-04
在线时间:
0小时
发帖:
6
只看该作者 43楼 发表于: 2008-09-04
12最后一句

(a bow and arrows are granted to the doted braves, invaded assault to punish the burglars who invaded her territory...)

第二句开头的invaded assualt怎么听也和台词的发音差的有些远...
我听起来像是implore Αστηρ[Aster] to punish...
虽然主语有些不明...

另外6最后一句
“Cassandra様!...”
这个的发音和7开头的Cassandra对比起来,听着也很不像(一个是四个音节,一个是三个音节),再加上这俩应该不是一个人,所以我觉得这位王妃的名字应该不是Cassandra吧,听起来就像是Sandra之类的,不过念得太快了
级别: 新手上路
注册时间:
2003-03-30
在线时间:
0小时
发帖:
65
只看该作者 44楼 发表于: 2008-09-05
这次MOIRA看大大歌词只听一次就不想再听了,很吵,晕倒了(>﹏<)
快速回复

限150 字节
上一个 下一个