搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2367阅读
  • 4回复

【求助】关于双语字幕的时间轴的问题。

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2008-09-21
在线时间:
0小时
发帖:
3
我有2个srt 字幕文件。一个中文,一个英文。
但是里面的时间点却不是很统一。有很多出入。
因为我想把影片压成双语字幕的。所以时间轴必须要一致。

我想以中文的作为标准。让英文的变成中文的时间轴。请问用什么软件可以实现?

我不是想让2个srt变成1个.最终挂到AVS里面的时候我是要转成2个ssa的.

所以最终需要的是2个时间轴完全一致的srt字幕文件.

请教达人用什么软件可以实现.

谢谢了!!!
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-07-27
在线时间:
1小时
发帖:
1563
只看该作者 1楼 发表于: 2008-09-21
一般习惯用POPSUB,打开两个字幕档,把内容、行数对齐,然后把其中一个的时间数据全部复制到另一个就好。(或者复制内容...)

一般用来整理简、繁,双语也没差吧。

级别: 精灵王
注册时间:
2004-07-26
在线时间:
18小时
发帖:
3730
只看该作者 2楼 发表于: 2008-09-21
所以时间轴必须要一致。 很有必要?

2個字幕都能對得上語音的話需要2字幕嚴格對齊麽?

那你工作量大了。 還要統一斷句。。



沉默是金................
懂得不多,就单单学会点人家传授的皮毛就一付不得了了的语气的,让人看了就只会觉得他是小丑~ 有本事自创一个有新意的理论..

高手不是挂在嘴上的~~ 挂在嘴上的叫高嘴
谦虚是美德~

  
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
  
========================================
免费诊测你的IP~~ :p :p (看不到说明有RPWT)
级别: 工作组
注册时间:
2004-11-14
在线时间:
0小时
发帖:
8093
只看该作者 3楼 发表于: 2008-09-23
中英統一斷句幾乎不可能。。。。

级别: 工作组
注册时间:
2005-01-15
在线时间:
0小时
发帖:
1729
只看该作者 4楼 发表于: 2008-09-24
话说为啥凡君还是预备魔法师呢

话说凡君的硬件条件便是非常之好啊

再加上是大连太子党的后台

啧啧

快速回复

限150 字节
上一个 下一个