搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5140阅读
  • 138回复

高桥的作品用上国语配音您看吗?

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2002-05-12
在线时间:
0小时
发帖:
491
高桥的作品、现在大家看惯了日语原声,如果有国语配音的,您要看吗?如果是台湾版的配音呢、看吗!(个人喜欢台湾的配音、因为配得很到位)
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
5小时
发帖:
6488
只看该作者 1楼 发表于: 2002-05-31
如果象EVA配的这么有杀伤力的话我可看不了;还是要看配音的具体质量了!
级别: 小朋友
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
2小时
发帖:
13264
只看该作者 2楼 发表于: 2002-05-31
我现在只接受原声的


[IMG][/IMG]

[Kanon D-dur]....你想要什么......
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-27
在线时间:
0小时
发帖:
17
只看该作者 3楼 发表于: 2002-05-31
有原版的可看又何必去听翻译的呢?

就算翻的再好感觉也是完全不一样的~

コロシヤノカゲハ
コロシヤノアトヲ オイカケル
ドコマデモ ドコマデモ
イツノヒカ コロシヤヲ
コロシテ ウメルタメニ
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
97
只看该作者 4楼 发表于: 2002-05-31
一般還是聽原音比較好..
有時中文配音聽起來有點怪
但也有中文配的不錯的
级别: 风云使者
注册时间:
2002-05-03
在线时间:
0小时
发帖:
6579
只看该作者 5楼 发表于: 2002-05-31
如果可以接受的话
我还是要看的,(前提是没看过的)
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-15
在线时间:
0小时
发帖:
128
只看该作者 6楼 发表于: 2002-05-31
如果是台湾配的可以接受。因为老看字幕太累了。
级别: 光明使者
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
1718小时
发帖:
8051
只看该作者 7楼 发表于: 2002-05-31
引用
最初由 殺生丸 发布
如果象EVA配的这么有杀伤力的话我可看不了;还是要看配音的具体质量了!

嗯,关键是杀伤力
不过看字幕的话动画看起来感觉就不连贯了
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
142
只看该作者 8楼 发表于: 2002-05-31
不是原声绝对不会看的,不想因为配音而糟蹋精华




QQ:69960099
向全体无私奉献的漫友们——致敬!
级别: 侠客
注册时间:
2002-04-25
在线时间:
0小时
发帖:
553
只看该作者 9楼 发表于: 2002-05-31
听了原声再听别的,好别扭的

呵呵
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
15
只看该作者 10楼 发表于: 2002-05-31
日本的配音 還是最好聽
如果不可得 台灣的也還可以
幾乎大部分的人 還是喜歡原音
级别: 工作组
注册时间:
2002-05-07
在线时间:
0小时
发帖:
3468
只看该作者 11楼 发表于: 2002-05-31
为什么日本没有陪中文的说

呵呵,梦游中~~~~
级别: 侠客
注册时间:
2002-05-12
在线时间:
0小时
发帖:
491
只看该作者 12楼 发表于: 2002-05-31
引用
最初由 七宝 发布
为什么日本没有陪中文的说

呵呵,梦游中~~~~


这个问题问得好```大概只有游戏才有可能配上别国的语音吧!
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-27
在线时间:
0小时
发帖:
43
只看该作者 13楼 发表于: 2002-05-31
嗯...當然要原音才好聽....(不過要是沒中文字幕可能會瘋掉)

犬夜叉台灣配音配的還不錯
有趣的是台灣工藤新一&犬夜叉是同一人配音
日本原版剛好這兩人都是山口勝平配的...

之前台灣的台視有播犬夜叉時...
我記得可切換雙語...想要原音還是中文配音 隨你
(現在在超視不行啦)
级别: 新手上路
注册时间:
2002-05-27
在线时间:
0小时
发帖:
43
只看该作者 14楼 发表于: 2002-05-31
不過...
不過亂馬---在台灣的電視台播的配音配的很糟
翻譯也很爛....會吐血身亡...
(目前在GTV28 週六週日中午播)
快速回复

限150 字节
上一个 下一个