其实就国内轻小说那个售价以及所面对的消费层来说就不可能会去请什么好翻译,但反过来说就算售价高了也不一定能请到好的翻译(甚至是将来市场利润丰厚了,翻译作品的水平估计也不会随之正比成长),LK只不过是在这个售价层里商人所认为的最合适的译制者而已(当然肯定还考虑到其他方面的因素),至于他们水平是不是能让部分习惯了伸手的读者满意就很难说了~╮(╯_╰)╭
但说到底万事发展总要有个过程,人家港台的译者水平和轻小说业也不是一蹴而就的,如果一开始就要人家从0跳到10明显是不现实的,所以我还是认为有了解ACGN的去做这个市场总比那些完全不懂的把这个市场给搞烂了比较好,至于之后的发展就要看那些参与者的努力了,毕竟这个世界能推动人上进的一个是爱另一个就是钱(误很大~:o