搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 6788阅读
  • 132回复

[思考]关于AIR的双字幕

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-11
在线时间:
0小时
发帖:
22146
只看该作者 75楼 发表于: 2005-01-10
哪里都有没常识的人...

轮回之中...
级别: 精灵王
注册时间:
2002-12-10
在线时间:
9小时
发帖:
3342
只看该作者 76楼 发表于: 2005-01-10
日语字幕不错的说!~~
但是希望大大能考虑把他们分开!~~
前几天看了事务所的柯南新春2小时特别版,觉得那个样式不错!(一个简体中文,一个繁体中文,一个日文,一个中日文!~)~~不过他的日语时间和中文时间不是一个人做的,所以有些地方有点不同步!~(不太完美的地方)
我希望大大们能考虑一下3个字幕(简中,日文,中日),最好中日那个能把日文放在中文的下面,日文字体稍微小一点!~
希望大大能考虑一下!~这样不喜欢日文的人也不用说这说那了!~喜欢的可以直接看日文!~在学习阶段的看中日!~~

级别: 工作组
注册时间:
2004-08-30
在线时间:
0小时
发帖:
220
只看该作者 77楼 发表于: 2005-01-10
引用
最初由 wolfsoft 发布


光是做成mkv就被花园的斑竹怀疑直接用RAW,如果中文再外挂,你还让不让漫游字幕组在这个圈子里混了?

那些小白连看都不看,说话更一贯都是全不负责,口中无德,以经在自己抽自己嘴巴了,这不现在还没停呢,狼兄咱们就放过他们吧,和为贵^_^
级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-02
在线时间:
0小时
发帖:
7
只看该作者 78楼 发表于: 2005-01-10
强烈支持双语字幕
我就喜欢,正所谓是娱教娱乐为一体呀!
级别: 新手上路
注册时间:
2004-09-27
在线时间:
0小时
发帖:
5693
只看该作者 79楼 发表于: 2005-01-10
期待V2啊:p

不过等DVD出了再做不更好么?...

-=eDtoon=-☆openicq☆㊣POPGO_Fans㊣







__________________

级别: 新手上路
注册时间:
2003-10-10
在线时间:
0小时
发帖:
198
只看该作者 80楼 发表于: 2005-01-10
引用
最初由 ZhenGod 发布


你孤陋寡闻而已~
呵呵
全国各地都有多式多样的纪念活动,你没出门逛当然啥都不知道.

我记得9.18的时候,这里居然有人不知道是啥,
还洋洋得意的说"就要发",吉利的好日子,

截图我还珍藏着的呢


这里是什么意思?代表什么?你可以用这里,我也可以用那里,以点代面,谁都会,按你的说法,那我是不是可以因为在那里看到有一头猪,就说那里是猪圈呢?以你的标准,是可以的
级别: 工作组
注册时间:
2003-11-07
在线时间:
1小时
发帖:
7032
只看该作者 81楼 发表于: 2005-01-10
引用
最初由 ZhenGod 发布


这个神奇,
就冲这个,值得弄来瞻仰瞻仰~`


请不要把你们花园对MKV的歧视带到这里来,谢谢.

青空が眩しい 君がいる風景は
幸せのオーラ 溢れ出すの とまらないよ
駅前の噴水 虹を作っているよ
君を待つ時間さえも かけがえない プレシャスな時

=========================

FANSUB的历史,又翻过了新的一页
级别: 骑士
注册时间:
2004-06-25
在线时间:
6小时
发帖:
1422
只看该作者 82楼 发表于: 2005-01-10
偶觉得mkv还是像45所那样最好~简体、繁体、日语、简日、繁日各取所需~
级别: 光明使者
注册时间:
2003-02-27
在线时间:
0小时
发帖:
26477
只看该作者 83楼 发表于: 2005-01-10
引用
最初由 guyong7 发布
日语字幕不错的说!~~
但是希望大大能考虑把他们分开!~~
前几天看了事务所的柯南新春2小时特别版,觉得那个样式不错!(一个简体中文,一个繁体中文,一个日文,一个中日文!~)~~不过他的日语时间和中文时间不是一个人做的,所以有些地方有点不同步!~(不太完美的地方)
我希望大大们能考虑一下3个字幕(简中,日文,中日),最好中日那个能把日文放在中文的下面,日文字体稍微小一点!~
希望大大能考虑一下!~这样不喜欢日文的人也不用说这说那了!~喜欢的可以直接看日文!~在学习阶段的看中日!~~


事務所的柯南MKV的確不錯 :)
不過字幕組有字幕組的考量吧

貴方の剣となり、敵を討ち、御身を守った。……この約束を、果たせてよかった

最後に、一つだけ伝えないと

シロウ────貴方を、愛している

级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-08
在线时间:
0小时
发帖:
17
只看该作者 84楼 发表于: 2005-01-10
引用
最初由 DLSQFLY 发布
路过发表下意见……不要BS我
PPG的只看了AIR……怎么觉得STAFF的位置跟……
4:56漏了句J文……还有OP和ED希望能加上……
我也没细看不好多说什么……潜走

以上问题针对PPG本部MKV版……

夜が明けておやすみなさいを言っている
级别: 新手上路
注册时间:
2004-01-10
在线时间:
0小时
发帖:
78
只看该作者 85楼 发表于: 2005-01-10
我觉得中日文都放在下面好了~日文小一点约中文的2分之1~OP和ED能有中文就好了字体可以用不正规字体来突出音调!我 觉得MKV是个不错的媒体格式容量既不大,画质也好,还可以按个人喜好选字幕。
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-18
在线时间:
0小时
发帖:
689
只看该作者 86楼 发表于: 2005-01-10
呵呵~我还是蛮支持搞中日双语字幕的~希望以后如果出dvdrip的话还是保留如今这样的mkv~先不管会不会去看日文,这样最有收藏价值了,真正的完美收藏版呵~
级别: 工作组
注册时间:
2002-08-11
在线时间:
0小时
发帖:
22146
只看该作者 87楼 发表于: 2005-01-10
中文必须内嵌,所以其他的也不用考虑了...

轮回之中...
级别: 工作组
注册时间:
2003-04-05
在线时间:
1小时
发帖:
1166
只看该作者 88楼 发表于: 2005-01-10
最初由 akira_of_will 发布

据我所知其实不少翻译更习惯先打出日文来,再翻成中文,保证准确度
所以对他们来说,其实工序并没有增加



引用
最初由 s1024301 发布

漫游是一定会继续支持的,你们的这种认真的态度是现在所有字幕组中最让我敬佩的!可惜最近一直比较忙,其实一直想加入漫游,自己也来出份力气…………


<来吧来吧^^ 大欢迎
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-11-15
在线时间:
0小时
发帖:
1652
只看该作者 89楼 发表于: 2005-01-10
引用
最初由 Carrod 发布

做两个字幕也可以在播放时双语啊,一个是VobSub自动加载,另外一个用暴风影音的“文件”——“载入字幕”即可双字幕啦。

这么加载不好吧~~
这样我的vobsub总是死掉~难道是RP?

宁舍二亩地,不舍一烟屁 =v=