引用
最初由 s1024301 发布
我觉得日语字幕没什么必要,还不如简繁体的呢…………我怀疑有几个人会去看日文的…………虽然我从心底里敬佩字幕组的各位做的日语字幕,我也懂点日语,但实在是觉得虚豪精力…………建议是否能出AVI的,便于收藏压缩…………
以上纯属个人意见,有什么说的不好的请见谅…………
在下有一点不明白,现在市面上多流行"双语教材",但未见有"繁简体教材",盖繁体简体本是一家,如若为此才真是多此一举.
再者,我等虽用简体,但也未必就看不懂繁体.倘若是为了兼顾港台朋友,那全用繁体,以现在在这里混的各位的水平,也不会构成太大障碍.但字幕组多为大陆人士,所以好用简体,既为个人所好,也符合fansub之精神,因为漫游字幕组并非商业组织,没必要迁就看官要求.
而且,使用简体,本身也是为树立大陆之正统的无意识行为.如果所加字幕为繁简两体,别人为为此我们不好说什么,但我们是不会做这种无意识地违反"一个中国"原则的事情的.