搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1656阅读
  • 20回复

[求助]圣斗士第7话的问题

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2002-11-29
在线时间:
0小时
发帖:
272
只看该作者 15楼 发表于: 2004-02-13
(2)(3)(4)已没问题,就差(1)了

级别: 新手上路
注册时间:
2002-11-29
在线时间:
0小时
发帖:
272
只看该作者 16楼 发表于: 2004-02-13
我做招式中英双语,不知道星光灭绝的英文单词是什么?
什么Extinction呢?哪位英文听力好的高人知道。(我心里有一点数,看看对不对)
星屑旋转功听上去好象是Starscrap Revolution。

级别: 警备队
注册时间:
2002-05-26
在线时间:
3小时
发帖:
7635
只看该作者 17楼 发表于: 2004-02-13
星光灭绝=star light extinction
另外一个既然叫做星屑,当然是star dust了

关于第一个问题,“找不到任何尸体的碎片 也不像是肢体被打散了”这个比较贴切~~~

级别: 警备队
注册时间:
2002-05-26
在线时间:
3小时
发帖:
7635
只看该作者 18楼 发表于: 2004-02-13
另外纠正一下,フェアリー スローンギング应为fairy thronging

级别: 新手上路
注册时间:
2002-11-29
在线时间:
0小时
发帖:
272
只看该作者 19楼 发表于: 2004-02-13
恩,恩,恩,对,对对,我完全接受fairy thronging,确实是这个发音(本来的throwing还有点犹豫呢),而且throng意思也确切。太感谢您了。^!^
我听力不是太行,有二个声音请您一定要帮我鉴定一下,是穆的二个招式,
星屑旋转功听上去好象是Starscrap Revolution,对吗?(scrap也是废料、碎屑的意思,好象穆的发音更像是scrap,而不是dust。dust是卡妙叫的,diamond dust),对吗?您再听听。
还有星光灭绝,我听发音好象是alive extinction,对吗?
还有哪位高人,也请进来不吝赐教啊!:)
PS:“找不到任何尸体的碎片 也不像是肢体被打散了”但是觉得有点怪怪的。真得是这样,那就没问题了,

级别: 警备队
注册时间:
2002-05-26
在线时间:
3小时
发帖:
7635
只看该作者 20楼 发表于: 2004-02-13
@_@上面我不是说了嘛。。。。
星光灭绝=star light extinction
星屑旋转功=star dust revolution<---绝对是这个

那个翻译差不多是这个意思。。。。。。至于怎么组织语句。。。。。表问我-_-

快速回复

限150 字节
上一个 下一个