引用
最初由 玻璃蔷薇 发布
我的point在于,懂得以国际视野进行思考,其实与外语水平关系不大。关键你要知道外国人生活在什么环境下,如何去思考问题。
好比林少华懂日语,但他没吃过日本的榛子冰淇淋,照样会闹出“黑塞尔奈茨冰淇淋”这种笑话来。
中国的弯路在于“全民学英语”的“全民”二字,这个运动所欲达到的目的,实际上集中资源培养少量的精英翻译,能更好地完成。
你怎么知道?或者你怎么知道所谓的精英翻译没有为了几个铜板忽悠?
国际视野是用单一一门语言思考不出来的。
懂日语不代表会用日语思考
拿一句电影字幕翻译来说
A:I am a dork. The kind of guy who spends 10 grand on Gandalf the Grey's quarterstaff.
B:Yes, that does make you a dork. Especially since Gandalf the grey was only in Fellowship. He returns in Two Towers as Gandalf the White.
很可惜,我看着版本就没翻译正确,但是整部片子的翻译还是足够称得上准确,除了一些基本名词,或者语意双关。