搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 6096阅读
  • 44回复

这翻译也太囧了点……

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2007-06-08
在线时间:
0小时
发帖:
170
只看该作者 30楼 发表于: 2007-07-09
这么王道的展开还真是让我此刻泪流满面啊——by奈绪
级别: 侠客
注册时间:
2007-05-22
在线时间:
0小时
发帖:
389
只看该作者 31楼 发表于: 2007-07-09
恩,下电影看到过好几次 "旺才" ==a

ps.都是老米的电影

级别: 新手上路
注册时间:
2007-07-09
在线时间:
0小时
发帖:
18
只看该作者 32楼 发表于: 2007-07-09
博大精深
级别: 骑士
注册时间:
2007-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
1222
只看该作者 33楼 发表于: 2007-07-09
.....爱恋做那蓝兰岛就一直以吐槽方式进行的....

[神PV]カルテット-Best Friend
亮点在4分15秒后,避雷针/墨镜自备
(≧▼≦) 太喜感了,无上欢乐!!
「何見てんだ、コラ。」
级别: 侠客
注册时间:
2006-01-26
在线时间:
0小时
发帖:
312
只看该作者 34楼 发表于: 2007-07-09
这字幕多有爱啊
级别: 侠客
注册时间:
2004-10-17
在线时间:
0小时
发帖:
645
只看该作者 35楼 发表于: 2007-07-10
欢迎本土化有才翻译,但看多了也会腻,老吐槽会伤身体……

前两天看美剧还出现了“这书值老鼻子了”这种翻译,当场绝倒。

[ img]http://clannad.homeip.net/signature/signature18.php?idno=90[/img ]
级别: 新手上路
注册时间:
2005-04-23
在线时间:
0小时
发帖:
39
只看该作者 36楼 发表于: 2007-07-10
話說要看這情景是吐槽還是正經事兒的

不然我可能會崇拜或是想殺了這翻譯

As you see

I'm the one you knew.

都快成壁紙專題站了= =
级别: 小荷初露
注册时间:
2007-03-09
在线时间:
0小时
发帖:
264
只看该作者 37楼 发表于: 2007-07-10
此组在第4集5分53秒的时候翻了一句更囧的
"有拿不拿猪头三"

ps.我很想上图,但是我的相册现在不能用

级别: 新手上路
注册时间:
2006-10-09
在线时间:
0小时
发帖:
258
只看该作者 38楼 发表于: 2007-07-10
不错不错!!很有爱!
话说看变相金刚也很囧!!!老外的老妈级别的都是这样的么!!
级别: 侠客
注册时间:
2006-01-07
在线时间:
0小时
发帖:
346
只看该作者 39楼 发表于: 2007-07-10
油菜啊~~~从银魂就觉得很油菜了,没想还有这囧翻译……8过还是觉得日在校园强啊~~

这金发蹭得累女儿太萌了~:(
级别: 新手上路
注册时间:
2005-12-13
在线时间:
0小时
发帖:
13
只看该作者 40楼 发表于: 2007-07-10
嘛。。原文是想哭就哭吧,不过男猪说话向来很黑,于是本土化下,也不是歪解原意,不算错的吧。。。= =于是偶尔KUSO下也好
级别: 新手上路
注册时间:
2006-09-17
在线时间:
0小时
发帖:
284
只看该作者 41楼 发表于: 2007-07-10
HY明明就是恢复银魂里的忍耐程度,话说银魂吐槽字幕全被LAC抢了风头。HY真不简单……

once opun a tine in china girl……囧丁乙

梦途真白昼
心风任浮动
级别: 工作组
注册时间:
2006-10-14
在线时间:
1小时
发帖:
626
只看该作者 42楼 发表于: 2007-07-10
强悍物

【西江月】辛弃疾
醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。近来始觉古人书。信著全无是处。
昨夜松边醉倒,问松我醉何如。只疑松动要来扶。以手推松曰去。
级别: 骑士
注册时间:
2004-10-10
在线时间:
2小时
发帖:
1299
只看该作者 43楼 发表于: 2007-07-10
绝望某组的很好很强大也把我看囧了

级别: 光明使者
注册时间:
2006-03-17
在线时间:
66小时
发帖:
16694
只看该作者 44楼 发表于: 2007-07-11
引用
最初由 hksakura 发布
最近觉得很多做字幕都是在吐嘈。。。。。

不过还是不错的说,比如school days翻译做日在校园[/TX]

这个 和谐洋那边好像也很惊奇 居然被字幕组用上了

快速回复

限150 字节
上一个 下一个