搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1702阅读
  • 18回复

[请教]Stand Alone Complex的翻译方法

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-27
在线时间:
0小时
发帖:
607
stand


n.
停止, 抵抗的状态, 立场, 立足点, 看台, 架子, 台
v.
站, 立, 站起, (使)竖立, (使)位于, 维持不变, 持久, 经受


alone

adj.
单独的, 独一无二的, 孤独的, 独自的
adv.
独自地


complex

adj.
复杂的, 合成的, 综合的
n.
联合体
级别: 侠客
注册时间:
2004-06-29
在线时间:
0小时
发帖:
487
只看该作者 1楼 发表于: 2004-08-19
请仔细看动画,独立翻译是没有什么意义的~

今日生死无常,明天也许会更好。
级别: 新手上路
注册时间:
2002-11-30
在线时间:
0小时
发帖:
83
只看该作者 2楼 发表于: 2004-08-19
说老实话,我也很想知道,谁能够解释一下,我实在不能用语言来表达
级别: 侠客
注册时间:
2002-10-29
在线时间:
0小时
发帖:
439
只看该作者 3楼 发表于: 2004-08-19
第一部最后一集~~那个全异体人解释的很清楚了。。。。

“我来拿下日本的西边,竹千代,你来拿下日本的东边。”一位瘦高、光着上身的蓬发少年一边坐在河岸上用短刀削着柳枝,一边漫不经心的说道。


  “哦,我可以么?吉法师……”坐在蓬发少年身边结发束带的小个子男孩望着自己的偶像,喃喃的说道。


  “当然,千万不要忘了我们的约定。竹千代,我们来平分日本。”蓬发少年自信满满的说道,旋即将削好的柳笛放到嘴里,立刻响起了一阵嘹亮宛转的笛声。


  “好,平分日本……”小个子男孩下意识的重复道。 天文三年(1534),在尾张国一个孩子诞生了,当时的人们并不知道,这个孩子后来会成为一位乱世中的霸者!作为尾张守护代的织田氏的嫡子,起名为吉法师,十三岁时行冠礼取名为织田三郎信长。
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-13
在线时间:
0小时
发帖:
76
只看该作者 4楼 发表于: 2004-08-19
单独的一个一个字很好解释,但是连在一起就很难翻啊。
级别: 工作组
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2214
只看该作者 5楼 发表于: 2004-08-19
终点不在于这三个英文单词拼在一起成了什么意思,而是这个组合词在剧中怎样被解释的 & 怎样被描述的。

最好的字幕是爱好者的字幕。做得不好,说明爱得不够。

级别: 骑士
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
912
只看该作者 6楼 发表于: 2004-08-20
就算不看动画,stand alone 也是确确实实的一个词,电脑术语. 译为独立电脑..

激清音以感余,愿接膝以交言。
欲自往以结誓,惧冒礼之为愆;
待凤鸟以致辞,恐他人之我先。
意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁:
愿在衣而为领,承华首之余芳;
悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!
愿在裳而为带,束窈窕之纤身;
嗟温凉之异气,或脱故而服新!
愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;
悲佳人之屡沐,从白水而枯煎!
愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;
悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆!
愿在莞而为席,安弱体于三秋;
悲文茵之代御,方经年而见求!
愿在丝而为履,附素足以周旋;
悲行止之有节,空委弃于床前!
愿在昼而为影,常依形而西东;
悲高树之多荫,慨有时而不同!
愿在夜而为烛,照玉容于两楹;
悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明!
愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;
悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈!
愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;
悲乐极而哀来,终推我而辍音!
级别: 精灵王
注册时间:
2003-03-22
在线时间:
1小时
发帖:
2598
只看该作者 7楼 发表于: 2004-08-20
特典上的解释是,有孤立(Stand Alone)情结(Complex)的人组成的集合体(Complex),耐人寻味~

级别: 侠客
注册时间:
2003-08-19
在线时间:
0小时
发帖:
572
只看该作者 8楼 发表于: 2004-08-20
独立抵抗联合体

[君望FAN][水月命]
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-12
在线时间:
0小时
发帖:
169
只看该作者 9楼 发表于: 2004-08-20
真的很难翻译呢!

孤立性联合团体?
独立个体联盟?

差不多意思,看完动画能够理解就行了。

西历14,292年,黑死蝶自银河系中心归来。
某人:“大黑,飞得得真慢……”

级别: 侠客
注册时间:
2003-12-27
在线时间:
0小时
发帖:
607
只看该作者 10楼 发表于: 2004-08-20
第一集中,开头的那些话……和最后一集中素子与葵的对话

这大概就是对他的最好诠释

但是…………还是很想知道这个词作为短语的翻译方法…………
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-12
在线时间:
0小时
发帖:
169
只看该作者 11楼 发表于: 2004-08-20
“当无数个盗版相继出现的时候,原版也就从此湮灭消失”

突然觉得无比恐怖:我们现在所接触的东西中,有多少是真正的“原版”,而不是被反复引用的呢?
除了……“GHOST”吧?

西历14,292年,黑死蝶自银河系中心归来。
某人:“大黑,飞得得真慢……”

级别: 新手上路
注册时间:
2004-08-21
在线时间:
0小时
发帖:
39
只看该作者 12楼 发表于: 2004-08-22
我想这个意思看过之后才能理解的.真的翻译过来太难了.
级别: 侠客
注册时间:
2002-05-02
在线时间:
0小时
发帖:
585
只看该作者 13楼 发表于: 2004-08-22
看得真的晕呼呼 的~

论签名档的挂掉…………





LOLI万岁~~~~~~~

抄袭别人签名档万岁~~~~~~~

用签名档强奸别人的眼睛万万岁~~~~~~~~~~~
级别: 新手上路
注册时间:
2004-07-02
在线时间:
0小时
发帖:
36
只看该作者 14楼 发表于: 2004-08-23
越看越糊涂了~~~~~
快速回复

限150 字节
上一个 下一个