无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 rizeru 发布新機動戰記SEED....? -__-" (請參照無線GUNDAM WING的譯名....)
引用 最初由 samsonliang 发布这么翻译高达作品应该属于比较例外。。。我记得一般都是翻作“机动战士XXXX之类”的吧?
引用 最初由 rizeru 发布TVB的翻譯倒是沒什麼問題, 而且應該相當專業,什少出錯的說....(把某個意思故意譯成另外一個意思就另當別論~) 還是擔心他們的"编辑手法"更多一點....-__-剛剛看過那個網頁~ 發現tvb要播放Princess TUTU (中譯: 彩夢芭蕾)~~突然覺得tvb好像轉死性似地外購這麼多好的動畫~~嚇一跳的說~也有點感動啦~~我可是超喜歡Princess TUTU的啊~ ^_^
引用 最初由 kaidahitomi 发布gundam wing 的日文名也有新機動戰記這幾個字啊seed 可能真的會譯作種子高達, 因為無線不愛加英文入名字裡。
引用 最初由 Aftercore 发布應該不是事實最少要等到日本推出所有dvd以後才有機會Then我始終喜歡由星星配的kira