搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2528阅读
  • 47回复

[请教]还是港台SD完全版的一些问题

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2007-05-10
在线时间:
0小时
发帖:
136
最近我好象问了太多关于港台SD完全版的问题了,但是还是最后想了解一下具体情况,以便我最终选择哪个版本,同时也能让论坛里其他一些想买的朋友了解一下,跑回正题:先说封面,我今天收到了2本港版的,好象书正面都是浅黄色的,担心是卖家没保存好,后来TAOBAO上问了几个卖家说全新也是这样,但我看着不大舒服,台版是什么颜色的?是纯白的吗?再次是纸张和印刷哪个比较好点?书本厚度好象港版稍厚点?我看了港版的基本很满意,和剑心没什么区别~!装帧也不像有些朋友说的那样差~!还有就是小插画了,本来以为港日版的都有,所以WS台版的了,但是现在情况正相反,台版厚道的多一本笔记,所以想请教朋友们好心的回答一下,最好是手上有的朋友们或者看过的朋友们不吝赐教~!谢谢了~!!:D :D :D
级别: 圣骑士
注册时间:
2004-04-05
在线时间:
0小时
发帖:
2325
只看该作者 1楼 发表于: 2007-09-23
其实很简单,你要是喜欢小插画等赠品,就买台(虽然现在不全了)
要是习惯入樽等翻译,和日版封面,就入港
书最终是拿来看的,放久了总会黄的,厚薄能差多少,都是完全版了,印刷不会差太多,而且这类东西,主观的比较多点
真要追印刷和纸,入日版吧

http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&postid=19636559#post19636559
级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-26
在线时间:
0小时
发帖:
198
只看该作者 2楼 发表于: 2007-09-23
兄第请耐心等我几天,十一前我一定会发个港日台完全版的比较图的,现在我港版的书还没到我手上,所以不方便发比较图,日版和台版有不少区别,我想等港版拿到手后详细比较一下。。。
级别: 骑士
注册时间:
2007-05-03
在线时间:
1小时
发帖:
837
只看该作者 3楼 发表于: 2007-09-23
太好了~:D

ls兄弟一定要写详细点~ 多发点对比图啊~ :cool:
级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-26
在线时间:
0小时
发帖:
198
只看该作者 4楼 发表于: 2007-09-23
恩,这个一定,大家有什么要求尽可能的提出来,我到时候不一定能方方面面的比较到,只能说尽自己可能的详细吧
级别: 风云使者
注册时间:
2003-08-17
在线时间:
1小时
发帖:
4372
只看该作者 5楼 发表于: 2007-09-23
我倒是觉得入台版比较好。。。。要追印刷什么的就直接入日版,港台版都是拿来阅读的。。。要供的话还是日版吧

级别: 侠客
注册时间:
2006-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
735
只看该作者 6楼 发表于: 2007-09-23
引用
最初由 wuyang793 发布
恩,这个一定,大家有什么要求尽可能的提出来,我到时候不一定能方方面面的比较到,只能说尽自己可能的详细吧


可以注意一下"画幅"的大小,看看港台版是不是比日版多裁减了一部分边缘画面

级别: 骑士
注册时间:
2007-05-03
在线时间:
1小时
发帖:
837
只看该作者 7楼 发表于: 2007-09-23
网上多留意了下~ 貌似龙珠和sd的完全版都是台版的在边缘有点点裁减~ 而且印刷都是港版的见长~
级别: 新手上路
注册时间:
2006-03-23
在线时间:
1小时
发帖:
177
只看该作者 8楼 发表于: 2007-09-23
我要向一楼道歉,本以为台版出那本笔记书,是为了补没有收录插画的缺憾,而日版和港版都收录了,结果误导一楼买了两本港版书来确认,不过对于SD的版本,我一直都对台版有很大偏见,以至于对港版产生了好的幻想,还请见谅,因为有龙珠和猫魔人的印刷在哪里,SD我最大的疑问是印刷,如果收录了多套完全版的朋友应该都知道,文传的印刷在完全版里是最好的,我指的是那种,混合了胶印的印刷,油墨看起来都会发亮的,这种效果我在文传的龙珠和浪客剑心,还有猫魔人里见到了,可是尖端的SD我却没有看到,另外由于本人对于CH城市猎人的望眼欲穿,购买了三本CH完全版的X.Y.Z,可是在里面也没有看到这种印刷,用墨只是比尖端SD稍好点,黑点,尖端是有名的用墨淡这点就不说了,反观这种混合了胶印刷的印刷本来是多用于日版16开以上的画集里,从入手的情况来看,只有文传达到了这个效果,青文就更不用说了,纸都不够规格,印刷就无视吧,但是日版呢,日版是不是每本完全版都一样的印刷,或是出版社不同,印刷就不同呢,还有最重要的一点,SD的印刷无论日版或是港版是不是有我说的这种最好的印刷呢,希望达人告知.

另外本人一直对台版的SD有些许意见,最重要的是翻译问题
最初的感觉是翻译不到位,我只发现了一处
在网上看国内版的时候发现的
就像在安西教练生病之后,樱木回到体育馆,三井,宫城,流川三人都在,樱木要继续安西教练昏倒时未完的特训,三井说我来守你吧,宫城说我来给你传球吧,原著中流中说的是那我来批评你吧,然后樱木与流川才大打出手,可是新版中翻译的竟是那来纠正你动作的姿势吧,导致下面看他们两个打起来有种莫名其妙的感觉.

还有就是我在网上找了下对比的评论,结果真有不少问题,想收SD朋友可以先看看再决定。

以下评论来自百度

1 奉劝大家不要买台湾新出灌篮高手完全版
我绝不是捣乱,纯粹是个完全SD的超级fans才会这样对大家说,我自己是买了一套,不过说实话,印刷的确精美,而且比起看小本的漫画,大本的看起来更有震撼力.不过这个新版有几处致命伤,如果你真的是SD迷,看的时候一定会想像我一样拍案而起.我随便说几处好了.先从小处说起,所谓的完全版,只是相对于动画而言,就是说动画是非完全版,而新版漫画是打完全国大赛的完全版.但就是这个所谓的完全版,删略了很多原版SD的精华,将每小节结束后的搞笑小图删掉了,变成了一片空白,而将那些小图单独装订成册作为附送的日记本,使韵味大大减少.而且将原著中的特别篇全部删掉,比如说征集到的花道失恋之歌那一篇完全没有.
新版的最最让人不能忍受的地方就是翻译完全失败!无数次让我恨不得把这个翻译揪出来痛扁一顿.下面我也随便举几个例子

第一,这版中将举凡原著中写为新人的地方全部写成"菜鸟".我们都知道新与菜根本是两回事,每次我看着仙道也好,阿牧也好,竟然在心里说流川真是个"超级菜鸟",我真是哭笑不得,如果流川都是菜鸟,试问天下何人不菜?!!

第二,新版中的流川说话啰里吧嗦,让人感觉很笨拙,完全找不到了原来灵气
在与陵南比赛时的下半场,时间还有五分多钟而湘北领先13分的时候,仙道说我们现在开始每分钟拿两分,最后三十秒决胜负,原著中流川说了一句特别经典的话:我要告诉你,篮球不是数学!这么经典的对白,在新版中竟然变成;篮球不是一加一的游戏.这版的流川给人的感觉差劲大多,完全摸不着北.

诸如此类的地方太多了,现在我手边没有书,一下子也想不起来太多,比如说湘北与陵南练习的赛的时候,樱木质问仙道为什么不防守他却去防守流川,原著的翻译很准确,仙道说:一个人总不能防两个人吧.而新版却变成:一个人很难防两个人吧.海南战胜陵南之后,阿牧对仙道奉劝了一句,原著中说:湘北很强!这句有着警钟意义气势无比的话在新版中被译为:湘北不是好打发的对手.晴子叫赤木为大哥我也就忍受了,竟然叫青田龙彦为"龙龙",听的我一身的鸡皮疙瘩掉满地,而樱木一会叫阿牧死老头,一会叫田冈死老头,好像他们没什么区别,实际上原著樱木一直都是叫阿牧大叔的.这版中的樱木动不动成语连篇好像学富五车一样,真真让我受不了

不说还好,说起来我就气不打一处来,现在我就恨不得拿立可白将这版的文字全部涂掉,然后换为原来邹宁译这版.翻译真的很重要,既然有珠玉在前,我实在不能理解为什么这版的翻译会这么差,重新翻译实在是多此一举,败笔之上的败笔,我几乎能猜到再版这版灌篮高手的编辑大叔们一定不是SD的fans,如果是的话,绝对不会弄出这么金玉其外,败絮其中的东西来.相信大家如果都看了就知道了,而且新版的这么贵,大陆买来最少都要1200块左右.我是直接从台湾买托朋友寄过来,连手续费前前后后一共花了一千五百多块.我不是心疼钱,只是这么多钱买来的却让我这么生气,实在很窝囊.建议大家还是买原来邹宁译那版.如果说再版一次邹宁译的,那我宁可再买一次.这版是何宜睿译的,建译大家以后不要再买他译的东西

还有一点,就是台版擅自改动封面比例和用色

日版 借用到处旅游的照片



台版 借用CHONG CHONG的照片




朋友们可以对比看看,中间10.11.12三本侧边的海南的颜色应该是紫色,可是到了尖端却变成了蓝色,还有就是13-16那4本是陵南颜色,应该很艳的那种浅蓝色,可是尖端还是用的平庸的淡蓝色,还有最后,山王的颜色,日版有用深蓝色,可是尖端用的蓝色和海南用的蓝色几乎一样,这样一来从侧边来看,哪几本是什么队开始的,日版一目了然,可是尖端却不知所以,还有,我之前看到过港版的封面还有侧边,用色比我找的这张日版的还要分明,排在一起很是好看,这也是我一直对台版耿耿于怀的一个原因。再来就是封面了,不说了,注意的朋友应该都知道,越说越生气。看看封面就知道了...

港版封面



最近迷上了海贼王的POP手办,手紧的原因,准备出让上个月才入手的全新日版千与千寻景品 汤屋 具体照片和详情可以PM我索取
联系方式:
旺旺:琥珀川2008
QQ:147463638
级别: 新手上路
注册时间:
2007-05-10
在线时间:
0小时
发帖:
136
只看该作者 9楼 发表于: 2007-09-24
LS谢谢比较完全的分析,但是我对港版的封面黄黄的比较在意,不知道日版是不是也这样,港版我拿了1-2具体翻译还没看,但是纸张很白,印刷也很到位~!又摸不着方向该继续收港版的还是直接收台的了,小插画啊...小插画...
级别: 新手上路
注册时间:
2007-05-10
在线时间:
0小时
发帖:
136
只看该作者 10楼 发表于: 2007-09-24
对了,封面黄黄的我指的是书的正面,大家可以看下兄发的图,我问过卖家,确认全新的也是这样的,但我拿到手上就是感觉像二手的那样...也许一般概念都是白的关系吧~!
级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-04
在线时间:
2小时
发帖:
4345
只看该作者 11楼 发表于: 2007-09-24
封面黄是正常的,貌似故意弄成那样,并不是普通的那种很白很白,台版也是一样的.每一本的封面都是一样有淡淡的黄,并非是发黄.

另外,印刷上肯定是港版好一点,但装订上绝对是尖端的好,不会掉的.

至于封面的问题,还是那句话,自己喜欢就行,我个人就比较偏好台版的封面,不一定非要和日版的一样,用色上其实台版是没有改动的,大家在图片上看到不一样,其实应该是色温和色片的关系.小插画已经确定了,港日都没有,只有台版的笔记本有.

翻译,呵呵,这个估计更不是大问题了,买台版的人多,所以挑的毛病就多,其实要按个人严格的考证来说,港版的毛病肯定也不少.翻译在个人口味,我觉得翻译的还不错,比如菜鸟的问题,其实这是台湾的口语,大概意思也就是我们的新人,人家是台版,总不能要求不用人家的口语吧.比如港版的"经以"什么的,大家都知道意思就行,要实在是挑刺,那肯定是能挑出来的.

以上,所以说买哪个其实都一样,没有什么完美的东西,要不就去败日版就行了,授权的版本肯定和原版是不一样的.自己高兴就行,港版和台版都有优点,也都有缺点,自己看就行了.我买台版的主要原因是它有送20张球员卡,我喜欢,哈哈哈哈哈~

前清时期坐过堂,北洋军中扛过枪;武昌城里落过荒,北伐战争帮过忙;
  军阀混战称过王,南昌外围受过伤;万里长征翻过墙,敌后抗战偷过羊;
  决战平津扒过房,横渡长江喝过汤;鸭绿江边喂过狼,炮击金门擦过膛;
  自卫还击骂过娘,改革开放扫过黄。
谁还敢和我比资历?!!
级别: 新手上路
注册时间:
2007-05-10
在线时间:
0小时
发帖:
136
只看该作者 12楼 发表于: 2007-09-24
那LS的意思是台版和港版的封面都是浅黄色的?但就我看到的台版封面色好象都是白色的,就港版是浅黄的~!
级别: 新手上路
注册时间:
2007-05-10
在线时间:
0小时
发帖:
136
只看该作者 13楼 发表于: 2007-09-24
LSS.那也就是说港版的书厚点,印刷好一点?印刷2个版本应该不会很大吧??装帧相比又如何?谢谢~!
级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-04
在线时间:
2小时
发帖:
4345
只看该作者 14楼 发表于: 2007-09-24
引用
最初由 asad110 发布
那LS的意思是台版和港版的封面都是浅黄色的?但就我看到的台版封面色好象都是白色的,就港版是浅黄的~!


港的更黄一点,台的不仔细看看不出来,不过要和白的一比较就能看出来了~:D

前清时期坐过堂,北洋军中扛过枪;武昌城里落过荒,北伐战争帮过忙;
  军阀混战称过王,南昌外围受过伤;万里长征翻过墙,敌后抗战偷过羊;
  决战平津扒过房,横渡长江喝过汤;鸭绿江边喂过狼,炮击金门擦过膛;
  自卫还击骂过娘,改革开放扫过黄。
谁还敢和我比资历?!!
快速回复

限150 字节
上一个 下一个