搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 6190阅读
  • 109回复

挑挑天香版的Starship Operators的BUG

楼层直达
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-03
在线时间:
227小时
发帖:
4007
首先感谢天香字幕社的工作~有中文字幕看就是幸福
本想直接发天香,但没有帐号,也没办法注册,只好发这里
事先声明,这不是对字幕社有看法,只是希望翻译精益求精.

1、最明显的是最后一句停留时间过长
2、这个不知算不算BUG 第1句里战舰名"阿玛太拉斯" 是日语あまてらす=天照 (五星的主角啊!神啊!),有这层意思在,只是音译就~
3、第2句"动力驱动完成"是"Warp drive完成" 至于Warp drive是翻成扭曲航行
(某研究贴http://www.astronomy.com.cn/bbs/archive/o_t/t_31537/)
还是其他什么的~我可没权说,毕竟是专门术语,但至少不应该是"动力驱动完成"
4、04:54的短信没翻译,是问候语 "舰桥的实习你辛苦了"(更中文化的~看字幕组的大大吧)
5、06:45的"现役军官就开始小型飞船了"该是"现役军官就开始准备小型飞船了" 漏打字吧?
6、07:49 "但是这样也太被人欺负了"结合后面应该是 "但是这样(我们)也太被人小看了" 吧?
7、08:05的大字没翻,大概是 战舰天照接受解除武装命令
8、08:40"我只要希望能报了第二的仇" 漏写,该是"我只希望能报(第二防御舰)玛铱滋的仇"吧?
9、11:58 "现在脱离了政府 在士官预备生的驾驶下"应该是“现在正在由决定代替(投降的了)政府与王国战斗的士官预备生驾驶下(航行中)"吧?
10、14:53及之后的"激光炮" 音めるがん(大概) 不知是否是日本人的烂英语讲出的 METAL GUN---大炮?
之后有弹子机(意指弹射钢珠) 以及15:00的实体弹(日文发音),再参照开炮动画以及敌舰的造型~大炮,都不应该是"激光炮" 吧~
11、16:05 "阿玛太拉斯的人工智能 顶尖技术员 示明"应该是"负责(维护)天照的人工智能イソップ(音:伊索普)的技术员示明"
把イソップ听成英文TOP了吧?
-----------------------------------------------
见官网的KEYWORD-自由護衛艦アマテラス
http://www.geneon-ent.co.jp/rondorobe/anime/sso/keyword.html
【自由護衛艦アマテラス】
惑星国家キビの航宙自衛隊が、第三護衛艦として民間企業AGIから購入した。防衛大学士官候補生の航宙実習を兼ねて母星に向かうが、到着前にキビが王国に降伏。本来ならばAGI所属に戻るはずだったが、退鑑を拒んで王国との戦いの道を選んだ士官候補生たちによって買い取られることになる。艦長は神崎キスカ。
■全長:310m ■全幅:105m ■最大搭載人員:46名
■初動推進機関:反物質駆動
■巡航推進機関:ダークマター(非バリオン物質)駆動
■ワープ推進機関:コヒーレント重力波駆動
■プラズマキャノン(4600mm口径プラズマ砲)
■五連装レーザーキャノン「リボルバー」 ■パルスレーザー
■対レーザー防御システム「カスミ」 (電磁波反射薄片)
■対レーザー防御システム「イカスミ」 (電磁波高吸収繊維)
■耐熱システム「ホタル」 ■光学観測主器「南十字(サザンクロス)」
■光素子人工脳「イソップ」 ■量子共鳴通信
---------------------------------------
"光素子人工脳「イソップ」" 

12、16:20 "士官"该是"士官预备生"吧? 校译的疏忽吧? 虽然理解 但在军事迷来讲2者有区别吧?
13、"人工智能的看法 在实际航行线选择上也没有办法" 因11的连带错误 应该是"维护(天照的)人工智能(这工作) 对士官预备生来说太勉强了"吧?
14、16:31 的"军事常规" 11 13 的连带错误吧? 该是"军纪"吧?
15、18:33 "我们就是卖了这播出权给银河网络"->这就是我们将现场直播权卖给银河网络的负面效果 润稿问题~
16、22:03 因为舰载有"光学観測主器「南十字(サザンクロス)」" 应该是"因为这艘战舰是世界上最大的恒星观测天文台"吧?

我找到的就是这些 有错误的话~ 欢迎板砖我

世界中に存する善きものすべてに感謝したい気持ちと共に、筆をおくことにしよう。
じゃ、お先に。
今 敏
我要怀着对世上所有美好事物的谢意,放下我的笔了。
我就先走一步了。
今 敏
级别: 风云使者
注册时间:
2002-09-03
在线时间:
227小时
发帖:
4007
只看该作者 1楼 发表于: 2005-01-10
这一季的SF我是看中Starship Operators和Xenosaga THE ANIMATION了。虽然被很多人说画面不怎么好~但重头在故事啊。
希望Starship Operators有好表现了~
现在我只发现天香字幕社的版本,不知道还有哪个字幕组做~相信有竞争就会有动力。翻译更上一层楼。

世界中に存する善きものすべてに感謝したい気持ちと共に、筆をおくことにしよう。
じゃ、お先に。
今 敏
我要怀着对世上所有美好事物的谢意,放下我的笔了。
我就先走一步了。
今 敏
级别: 光明使者
注册时间:
2003-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
25663
只看该作者 2楼 发表于: 2005-01-10
3)Warp Drive应该是翻译成空间跳跃引擎吧……不过Warp Drive完成就不明白是什么意思了,一般说空间跳跃航行都是说Warp Jump,这里是动画本身用错了词说空间跳跃航行完成还是什么的就不得而知了……

10)是说Railgun,磁轨炮

With great power comes great opportunity to ABUSE that power.
--- Black Mage, from 8-bit theatre
(又名:被奇诺TD委员会,奇诺后宫队,奇诺同好会等) :D

还是OPERA最高啊!!!MYSTERY!!!这也能算是BLOG么?-_-b
级别: 风云使者
注册时间:
2003-05-14
在线时间:
0小时
发帖:
6609
只看该作者 3楼 发表于: 2005-01-10
对了 这个有没有出v2
感觉如果没有 建议出了

同时看了 战舰的参数................

武器才2种...大汗~~~~~

老中青三代人
级别: 骑士
注册时间:
2003-03-20
在线时间:
0小时
发帖:
1012
只看该作者 4楼 发表于: 2005-01-10
《Starship Operators》
第一集感觉沉闷了一点啊~~
感觉对话似乎太多了一点~~
宇宙战不怎么精彩,也没不够紧张~~
不过剧情的开始部分还是满有新意的~~
还有就是看完以后对主角们的这艘战舰的外观实在没有办法形成一个整体的印象,这大概士是TVRIP的画质的问题吧,呵呵

害虫的博客:
次元博物学研究所
害虫的相册:
机械设定素材
[url=http://photo.163.com/photos/the_666/ ]漫画收藏[/url] (恢复)
害虫热衷的游戏:《奇迹时代》
爱好者交流群:11231282
级别: 风云使者
注册时间:
2004-05-26
在线时间:
2小时
发帖:
4995
只看该作者 5楼 发表于: 2005-01-11
Starship Operators.........

新番中目前除了AIR唯一锁定的片子........

嗯~确实该翻成"天照"~这是水野良大神的本意啊>"<


这部新番不错啊~ED 地に还る ~ on the Earth ~又好听>"<~

竟然只有一间作啊!~啊~~


run.....

哇欧...才一段时间...大家都毕业了耶...XD
级别: 风云使者
注册时间:
2002-05-10
在线时间:
1小时
发帖:
4317
只看该作者 6楼 发表于: 2005-01-11
第一集的对话奇多
能听出这些bug来也真不容易

4600mm口径プラズマ砲
这是什么怪物=。=

级别: 风云使者
注册时间:
2003-05-14
在线时间:
0小时
发帖:
6609
只看该作者 7楼 发表于: 2005-01-11
引用
最初由 halfelf 发布
第一集的对话奇多
能听出这些bug来也真不容易

4600mm口径プラズマ砲
这是什么怪物=。=

就是最后把人家的炮台一下毙掉的电磁武器~~

老中青三代人
级别: 风云使者
注册时间:
2002-05-10
在线时间:
1小时
发帖:
4317
只看该作者 8楼 发表于: 2005-01-11
我认识日文
只是对那个口径表示下惊叹

级别: 风云使者
注册时间:
2003-05-14
在线时间:
0小时
发帖:
6609
只看该作者 9楼 发表于: 2005-01-11
引用
最初由 halfelf 发布
我认识日文
只是对那个口径表示下惊叹

不大 才 4m6~~

老中青三代人
级别: 风云使者
注册时间:
2003-01-13
在线时间:
0小时
发帖:
7437
只看该作者 10楼 发表于: 2005-01-11
这部是好作品啊,虽然第一集看上去颇为严肃,但其实应该是冷面搞笑剧来着......
舰上每个人都身负天文数字的债务,为了还债和理想而努力战斗,在收视率和生存中挣扎;为了满足画面效果,三个舰桥除了领头的是男生,其余全部是美少女(人为制造后宫氛围?),还要上演女子摔跤和泳装脱口秀来服务观众......
最惨的是,制作人还威胁他们,如果不好好干,就要把这个频道改成十八禁来收回投资:)
级别: 新手上路
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
185
只看该作者 11楼 发表于: 2005-01-11
引用
最初由 helllee 发布

就是最后把人家的炮台一下毙掉的电磁武器~~

不对吧.
プラズマキャノン直译是等离子加农吧.

级别: 风云使者
注册时间:
2003-05-14
在线时间:
0小时
发帖:
6609
只看该作者 12楼 发表于: 2005-01-11
引用
最初由 HAYA 发布

不对吧.
プラズマキャノン直译是等离子加农吧.

应该是差不多的东西来的把~~
不太清楚~~

老中青三代人
级别: 光明使者
注册时间:
2003-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
25663
只看该作者 13楼 发表于: 2005-01-11
プラズマ = Plasma,等离子炮

引用
最初由 武装害虫 发布
《Starship Operators》
第一集感觉沉闷了一点啊~~
感觉对话似乎太多了一点~~
宇宙战不怎么精彩,也没不够紧张~~
不过剧情的开始部分还是满有新意的~~
还有就是看完以后对主角们的这艘战舰的外观实在没有办法形成一个整体的印象,这大概士是TVRIP的画质的问题吧,呵呵


其实对于严肃真实气氛的动画来说,这样倒是刚好,更加精彩紧张就成了特技动作片了……不过还是不知道这动画的走向会是什么……感觉是个滑稽无俚头的设定配上严肃真实的内容……有没有读过小说的大人讲讲到底这片子会是什么类型的?:confused:

With great power comes great opportunity to ABUSE that power.
--- Black Mage, from 8-bit theatre
(又名:被奇诺TD委员会,奇诺后宫队,奇诺同好会等) :D

还是OPERA最高啊!!!MYSTERY!!!这也能算是BLOG么?-_-b
级别: 风云使者
注册时间:
2003-01-13
在线时间:
0小时
发帖:
7437
只看该作者 14楼 发表于: 2005-01-11
引用
最初由 iliiad 发布
プラズマ = Plasma,等离子炮



其实对于严肃真实气氛的动画来说,这样倒是刚好,更加精彩紧张就成了特技动作片了……不过还是不知道这动画的走向会是什么……感觉是个滑稽无俚头的设定配上严肃真实的内容……有没有读过小说的大人讲讲到底这片子会是什么类型的?:confused:

楼上的楼上的楼上.......

不过这是在巴哈听人说的,没有实际读过小说,所以不知道风格。但是这个设定真的是KUSO呀......
快速回复

限150 字节
上一个 下一个