关于POPGO的HIME,因为质量高,普遍HIME饭讨论结果都是收POPOG的HIME版本作为最终收藏。但是有一个阻碍就是,CHILD的翻译……为什么是 使徒 啊………………
虽然字幕组的翻译大人可能很用心地想出这个翻译,但是和原意上,说实话并没有什么共通……而且这个 使徒 的说法……老实说……有些KUSO…………
虽然现在HIME放映还有几话就完结了,但是因为我个人以及不少HIME饭,都决定收POPGO的版本作为最终几话的纪念,来永远珍藏,所以希望POPGO的字幕组大人们能原谅我等的任性,在最后将“使徒”改成英文的“CHILD”,是最合适的了……
可能会影响作品整体的翻译协调,但是毕竟,CHILD 这个原汁英文,才是大多数人所能接受的啊…………
灰在此请求,希望字幕组的大人们可以考虑……