引用
引用第260楼hoh于2011-11-30 08:49发表的 :
搁了一天半,大家还在战哪。
感觉sonicwt的版本更接近原始的爱尔兰神话。至少诸英雄因为芬恩设计害迪鲁木多而对芬恩不满,以及芬恩被自己的孙子奥斯卡威胁如果不救迪鲁木多就刀兵相见这两点MacKillop的《凯尔特神话字典》里都有提到(各人觉得这本书还是比较靠谱,毕竟像牛津这样的学术出版社,peer review(学术同僚间相互查证)以及referencing(原始资料考证)都是十分严格地。至少不是一般无名作者写的商业图书可以比的。而且经过一个世纪的女权运动,二十世纪末出的研究对于女性角色的偏见相对也会少一些)。
而迪鲁木多和妻子格兰妮娅在希思·克兰(Keshcorran)定居生子这一点MacKillop也有提到(他甚至查出希思•克兰在今天的,County Sligo)。孩子出生的时间在和芬恩议和之前。
爱尔兰人对英格兰人宣扬的正统骑士道其实一直带一种讽刺的态度(虽然他们也宣扬骑士的“道义”,但他们的家族荣誉感也宣扬相同的内容。相对的,对于正统骑士就男女关系的扭捏他们是一贯嘲笑的)。所以在订婚宴上相见以后,迪鲁木多与格兰妮娅应当是两情相悦的状态。但是迪鲁木多基于骑士道精神不想背叛主子芬恩。于是更有主见与行动力的格兰妮娅不得不来个倒追,下个咒让迪鲁木多带她走。关于咒语让格兰妮娅“只能爱迪鲁木多一个人这一点”,与其理解为格兰妮娅因为咒语的反作用才爱上迪鲁木多,不如理解为这反咒语是格兰妮娅自愿对迪鲁木多下的一个誓言:“你是我这辈子的唯一,我不可能再爱上其他男人了。”来得恰当。
爱尔兰神话中对于骑士道的讽刺并没有就此结束。MacKillop提到一开始几年中迪鲁木多出于对芬恩的尊重并没有睡格兰妮娅,于是在有些故事版本中格兰妮娅笑话迪鲁木多“比溅到腿间的水还没有探险精神” (she [Gráinne]teases that water that has splashed up her leg is more adventurous than he [Diarmuid] is.)。 同样的情侣间调情在其它爱尔兰神话中也有出现,证明爱尔兰人对英格兰骑士这种“男女收受不清”式的装高尚的嘲笑是普遍存在的(许多神话都是十六十七世纪开始流行,克伦威尔大致此时血洗了爱尔兰)。当然坚信格兰妮娅是荡妇的童鞋,大可以以此为证据。
顺带一说,迪鲁木多帮格兰妮娅取罗汶莓时后者已经怀孕了。
我不认为下一个“这辈子只能爱迪卢木多一个”geis能成为公主一开始就对迪卢木多有爱的佐证
如果公主对迪卢木多一开始真有爱,那么这个geis根本没用嘛,反正已经爱上了,何须geis的约束?
正因为没爱上,才需要geis的约束,这样才能显示在迪卢木多背叛主君带走公主的情况下,公主也是有所付出的
否则,你不觉得这个geis太狡猾了么?用一个明明已经存在的事实作为筹码要对方付出背叛主君,承担“采花贼”这种不义名声的代价
无论爱或者不爱,我觉得公主在这件事上,都是把迪卢木多作为摆脱婚约的工具了
明知道芬恩震怒肯定会毁了迪卢木多,而且迪卢木多拒绝的时候也明明跟她说清楚了
说迪卢木多是被公主毁了一生,根本不为过,即使最后有真爱了,也无法为之前逼迫出逃辩护
一千个人眼里有一千个哈姆雷特,更何况是根本没人亲历的历史传说
所谓权威也有局限,当年把布鲁诺烧死在鲜花广场上的不也是权威们吗?
牛顿晚年提出“神的第一推动力”的理论的时候,不也被英国皇家学会奉为真理吗?
也许很多年后,你回过头看的时候,会后悔因为权威而嘲笑所谓“无名商业图书作者”
当然以上都是题外话
考据的最终目的不是要把格兰尼钉死在十字架上
而只是想说,无论结果如何,都无法用所谓“真爱”来帮公主毁掉迪卢木多一生来洗白
[ 此帖被置鮎みなも在2011-11-30 13:04重新编辑 ]