搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 5630阅读
  • 41回复

[活动] 好きな日本語って何ですか?

楼层直达
级别: 小朋友
注册时间:
2005-03-17
在线时间:
0小时
发帖:
520
只看该作者 15楼 发表于: 2005-03-20
女は秘密を着饰つて美しくなるのよ~~


君に会えて嬉かつた
つないだ手がほこりだつた
今はべつべつの空みあげていても
ほら歩ける一人でも


どこにまみつからない
心はすなおにまれまい
世界中 どこにあなたはいるの
繰り返し さがしつづけてる 

ゆずゆ刚开始学习日语,刚学会ひらがな、かにかな。 喜欢上面的话,完全是因为自己的原因,最近的心境使然啊~如果有错误,请各位前辈指出啊
级别: 小朋友
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
6639
只看该作者 16楼 发表于: 2005-03-21
「まるで天国が私の為に開いてくれるかのようです。」

これは私の一番好きな日本語でございます。理由ははっきりと言えませんが、とっても温かく幸せな気分を感じられます。(笑) ある人の顔を思い出しますだから。永遠なんて知りませんけれど、確かに消せないものがあると思いたいんです。

ほかには、自己矛盾かもしれませんが、「どこまでつきあえる」という句も大好きです。これは大学で勉強した石原吉郎氏の詩から引用であり、根無し草の孤独な感じがすごく捉えられています。

原詩は
「どこまでつきあえる/あの町かどの交番が/さしあたっての目安だが
その先もうひとつまでなら/つきあっていい
そこから先は/ひとりであるけ
立ちどまっても/あるいても/いずれはひとりなのだから」

この作品に触れ、色々なことを考えました。

以上です。

我很喜欢你唱的歌,但这个世界并不像你的歌声那样温柔。

级别: 风云使者
注册时间:
2003-04-03
在线时间:
21小时
发帖:
8173
只看该作者 17楼 发表于: 2005-03-21
一緒に死んでくれる人、求む.

--------
その言葉をいう時の気持ちはすき。

わたくしが日本語は苦手です。= =

级别: 警备队
注册时间:
2002-12-09
在线时间:
205小时
发帖:
88705
只看该作者 18楼 发表于: 2005-03-21
好きな日本語って何と聞かれて、いくつかの単語や短句が頭に現われた。そう、
複雑な句は一つもない。(笑)でもどうしても 最も好きな日本語は簡単に一つに出せない。
私の好きな日本語はほとんど「あのね~」とか、「ただいま」や「お帰り」とか、「信じてるよ」また「守ってるよ」などなどの言葉なんだ、なぜなら、人の心に暖かさをもたらすことができる柔らかい言葉だし、また 優しい日本語ということをよく表すこともできるだから。

すごく時間かかって、よく考えて、やっぱり。。。
答えられない= =|||

つまり、私。。失格なんでしょう

もっと考えさせてね^^b まっ、これでいいかも知れない

级别: 光明使者
注册时间:
2004-10-21
在线时间:
0小时
发帖:
17003
只看该作者 19楼 发表于: 2005-03-21
僕は君のことが好きです

只是很常见的一句话……可是听着就觉得开心……
真喜欢被人喜欢的感觉……自私

别欺负我,我牙好
级别: 新手上路
注册时间:
2005-03-03
在线时间:
0小时
发帖:
2
只看该作者 20楼 发表于: 2005-03-22
『寒いね』と話しかければ『寒いね』と答える人のいる暖かさ

冬に暖かい句、なんとなく好き~

そしてアニメのなら、ルフィのセルフ:

やることやってから死ぬ!

こうゆう生き方のできる人が一番かっこいいと思う~
私も大声でこう叫びたい~
级别: 新手上路
注册时间:
2005-03-22
在线时间:
0小时
发帖:
3
只看该作者 21楼 发表于: 2005-03-22
我是刚来这个论坛的
看到大家都在学日语
我也有一种冲动了
还看了看以前"大虾"们发的学日语的建议.
我明天就去买本标日去
希望在不久的将来,也可以用日语和大家交流
级别: 风云使者
注册时间:
2005-03-09
在线时间:
0小时
发帖:
4468
只看该作者 22楼 发表于: 2005-03-23
……
汗~~完全看不懂……
不过,既然进来了,就没有一句话不说就走的道理,所以,我给大家找来了这个……

《犬夜叉》主题曲

change the world

歌手:v6
tvアニメ犬夜叉op
lyric by momoko

I want to change the world
风を駈け抜けて
何も恐れずにいま勇気と笑颜のカケラ抱いて
change my mind
情热绝やさずに
高鸣る未来へ手を伸ばせば
辉けるはずさ it's wonderland
灰色の空の彼方何か置いてきた
君は迷いながら捜しつづける
君の心震えてた明日の见えない夜
何も信じられず耳を塞ぐ
君に出逢えたとき本当の居场所见つけた
何気ない优しさがここにあって
仆ら目覚める

I want to change the world
二度と迷わない
君といる未来形どればどこまでも飞べるさ
change my mind
情热绝やさずに
知らない明日へ翼ひろげ羽ばたけるはずさ
It's wonderland

仆らは同じ世界を泳げ綼けてる
お互いの愿いへ届く日まで
みんな同じ不安抱えて支えあえるよ
立ち止る瞬间に见つめてるこの场所にいる
I want to change the world
この手离さずに
见守る瞳を受け止めたら何だって出来るはず

change my mind
一人にさせない
みんなここにいるどんな事も突き抜けていこう
It's wonderland

I want to change the worle
风を駈け抜けて
何も恐れずにいま勇気と
笑颜のカケラ抱いて
change my mind
情热绝やさずに
高鸣る未来へ手を伸ばせば
辉けるはずさ
It's wonderland

级别: 新手上路
注册时间:
2005-03-14
在线时间:
0小时
发帖:
8
只看该作者 23楼 发表于: 2005-03-24
生死去来/棚頭傀儡/一線断時/落落磊磊
级别: 侠客
注册时间:
2004-11-29
在线时间:
0小时
发帖:
483
只看该作者 24楼 发表于: 2005-03-24
出られない迷宮がない


最近看了杀戮都市,感触很深

仁者见仁,智者见智,淫者见淫。
级别: 新手上路
注册时间:
2004-12-07
在线时间:
0小时
发帖:
60
只看该作者 25楼 发表于: 2005-03-24
私の好きな日本語は
「思えば、あれはお前が私にくれた大切なものばかりなのだろう。
お前の声は私の中に降り積もり、それは「暖かい」ということを知る。
絶望を希望に変えることを。
お前の指が暖かいことを、お前の心が優しいことを、己の中に光があることを、
――心があることを。」です。

とても人心を奮い立たせる力があるですね。



历史和传奇都有同一个目的:描绘过眼烟云背后永恒存在的人。
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-21
在线时间:
0小时
发帖:
249
只看该作者 26楼 发表于: 2005-03-24
えっと...ライもそう思った --|||
引用
最初由 Silen 发布
...完全理解成 “日本语是什么”的某人路过

わしは「好きな日本語はどのようなものだ?」と理解した...--|||
何やら、勉強不足じゃなぁ~~~

Nobody grows old merely by a number of years.
We grow old by deserting out ideals.
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-21
在线时间:
0小时
发帖:
249
只看该作者 27楼 发表于: 2005-03-24
あの....何もないだけど...
引用
最初由 Harmatia 发布
「まるで天国が私の為に開いてくれるかのようです。」

これは私の一番好きな日本語でございます。理由ははっきりと言えませんが、とっても温かく幸せな気分を感じられます。(笑) ある人の顔を思い出しますだから。永遠なんて知りませんけれど、確かに消せないものがあると思いたいんです。

ほかには、自己矛盾かもしれませんが、「どこまでつきあえる」という句も大好きです。これは大学で勉強した石原吉郎氏の詩から引用であり、根無し草の孤独な感じがすごく捉えられています。

原詩は
「どこまでつきあえる/あの町かどの交番が/さしあたっての目安だが
その先もうひとつまでなら/つきあっていい
そこから先は/ひとりであるけ
立ちどまっても/あるいても/いずれはひとりなのだから」

この作品に触れ、色々なことを考えました。

以上です。


Harmatia 様
貴方のイメージをよく見ればね...口の下で痣があるみたいだな?ライもそのようなものを持ってるさ:D

Nobody grows old merely by a number of years.
We grow old by deserting out ideals.
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-21
在线时间:
0小时
发帖:
249
只看该作者 28楼 发表于: 2005-03-24
好きな日本語の言葉なら...
1、***なら、絶対大丈夫!(CLAMPの「桜ちゃん」によく聞こえるみたいだね)
2、**は**らしく!(えっと、アニメでよく聞こえるじゃ!)
あ、昨日英語のある諺を知った!翻訳すると「天使が飛べるの原因は自分を軽く見る」かな?中国語の翻訳は「天使之所以可以飞翔,是因为他们把自己看得很轻」だけど。
「両手に花」も面白いだね^^

Nobody grows old merely by a number of years.
We grow old by deserting out ideals.
级别: 风云使者
注册时间:
2005-03-20
在线时间:
1小时
发帖:
4135
只看该作者 29楼 发表于: 2005-03-24
悲しみに負けないで!//

感觉这句话可以让人变的颇坚强列。。


悲しみに負けないで!