搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3753阅读
  • 18回复

[聊天]阿拉蕾完全版可以安心购买了

楼层直达
级别: 侠客
注册时间:
2005-02-13
在线时间:
0小时
发帖:
628
只看该作者 15楼 发表于: 2009-07-15
引用
最初由 jlvszs 发布
貌似确认翻译为 怪博士与机器娃娃 了?
好吧 总是觉得有点别扭
请问里面人名的翻译如何呢?
不懂日语 没看过原文 也就不太了解其他部分的翻译水平了
主要还是那些专属名词是不是变了 毕竟最初的印象和习惯还是很深的
楼主还有没有更多的消息呀?
总体来说 还是想收的一部丫。。。

怪博士与机器娃娃应该是个副标题,看图上书名应该是和日版一样,Dr.SLUMP
上次谁说台版不允许出版物纯英文名来着,不过我记得SD就是纯英文的啊- -|||

纸片党交流博客:http://queenkiller2004.blog.163.com
级别: 骑士
注册时间:
2007-05-04
在线时间:
0小时
发帖:
830
只看该作者 16楼 发表于: 2009-07-15
书腰上灌篮高手完全版这么大的字
ls完全无视了?!

健康拳击
一般训练
级别: 侠客
注册时间:
2005-02-13
在线时间:
0小时
发帖:
628
只看该作者 17楼 发表于: 2009-07-15
书腰 ,这也可以么....
那么后来再刷没书腰的怎么算

纸片党交流博客:http://queenkiller2004.blog.163.com
级别: 骑士
注册时间:
2008-01-29
在线时间:
5小时
发帖:
1025
只看该作者 18楼 发表于: 2009-07-15
引用
最初由 queenkiller 发布
书腰 ,这也可以么....
那么后来再刷没书腰的怎么算


版权页 写得清清楚楚

灌篮高手完全版
(原名 SLAM DUNK完全版)

快速回复

限150 字节
上一个 下一个