无安全问题 我爸爸的出生地 我妈妈的出生地 我的小学校名 我的中学校名 我最喜欢的运动 我最喜欢的歌曲 我最喜欢的电影 我最喜欢的颜色 自定义问题
水墨江南
kohaku
春意盎然
紫色梦幻
绿之印象
蓝色天空
黑色旋风
引用 最初由 darlliu 发布得了吧,美国人受不了是因为自己得了PTSD,不是因为怜悯越南人.
引用 最初由 藤原紫 发布婊的连渣也不剩也不妨碍它继续遍地开花。所以靠婊的多少也可以来彪人气?
引用 最初由 沙嘉尔盖特 发布片中一直说国民党,所以用党旗也可以。
引用 最初由 沙嘉尔盖特 发布看到最后男主问是否机关长把情报给了国民党,机关长说“我可没叛国哦,是为了东亚的和平与繁荣”,没叛国也就是说东亚的和平与繁荣是日本政府支持的——哇,真令人感动,大东亚共荣圈万岁!!!(吐)
引用 最初由 沙嘉尔盖特 发布娱乐就搞娱乐好了,非要拉政治进来不是找骂是什么?日本人自己发明的十五年战争,中国这边倒是没怎么听说(我上日文维基才初次知道的),对此有意见请你去找日本人。那访谈可不是“部分人”说的,是制作方说的 ,写在官网上。难道从制作方的想法还不能体现这片子的主题?http://www.1931.tv/intro/column05.html最下面一句:スパイ活動の是非はともかく、閃光のナイトレイドの登場人物同様、当時のスパイには、自らの思想・信条のために命すらなげうつ覚悟の闘志たちが多くいたといえましょう。根据有人的翻译:http://hi.baidu.com/yuner5236/album/item/0334252b6a0a30ac033bf6f4.html暂不论间谍活动的是与非,闪光的夜袭的登场人物同样,做为当时的间谍,可以说拥有为了自己的思想与信仰复出生命的觉悟的斗争精神所在多有也不为过吧。简而言之就是“暂不论对错,为信念不惜牺牲而奋斗”这种思想,放在那种背景下不是鼓吹军国主义是什么?改几个字就行:暂不论军事活动的是与非,xxxxxxxx的登场人物同样,做为当时的皇军,可以说拥有为了自己的思想与信仰复出生命的觉悟的斗争精神所在多有也不为过吧。
引用 最初由 hoh 发布有个词叫语境。我发现FQ一大特色是喜欢把别人的话给掐头去尾(也不能怪他们,毕竟天朝主流媒体也有这个习惯)。当然我也不知道他们前面说了啥,毕竟是日语小白,搞不好把中国给骂了一便也不一定。只是不太明白百毒上用户提供的翻译啥时候成为官方翻译了?翻译者带着自己的情绪扭曲原话的可能性很高啊。
引用 最初由 hoh 发布但理论上KMT不曾拥有过自己的军队,国军(虽然其实就是KMT的军队)挂的应当都还是军旗吧。好像国内电影的国军旗都是两边竖两道红,中间青天白日。但查不到那个旗的资料。
引用 最初由 hoh 发布你还应当加句国父孙博士万岁,老人家当年提出这个理念的时候可比日本人早。
引用 最初由 wmhld 发布;) 揪着这段话攻击本片军国主义的本来就是扯淡;) 这个访谈前面说的是一个为苏共服务的日本间谍,1944年被日本政府给吊死的[/han]按照语境就是 “这个人身为日本人却为毛子当间谍。那个时期当间谍很多的都应该是有坚定信仰的吧
引用 最初由 沙嘉尔盖特 发布于是放在那个背景下很容易推论出皇军们也是有坚定信仰的。
引用 最初由 wmhld 发布没坚定信仰玩啥班载冲锋,玩啥傻瓜弹;)此外有坚定信仰的混蛋 有坚定信仰的恐怖分子很奇怪吗[/han]
引用 最初由 沙嘉尔盖特 发布对了。所以放在那个背景下,间谍虽不是直接作战部队但也是属于军方、战争的一部分,他们的行动可以合理化那么皇军们也可以。所以有为军国主义辩护之嫌。