搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 3820阅读
  • 61回复

[思考]光会骂TVB的SEED差的人, 看过英文版的SEED了吗?看过才知道什么叫恐怖

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2004-06-18
在线时间:
0小时
发帖:
48
只看该作者 30楼 发表于: 2004-06-21
看日文的顺眼是先入为主吧.
毕竟让山拇大叔听日本人念听不懂的鸟语不如改成英文.
他们自己也顺耳.
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-26
在线时间:
0小时
发帖:
362
只看该作者 31楼 发表于: 2004-06-21
呵呵,我已经被《犬夜叉》的国语版狠狠地虐过一次了
不过听楼主这么说我又想自虐了
英语版也行国语版也行~~

……
誰よりも遠くに行っても
ここからまだ笑ってくれる
……
级别: 新手上路
注册时间:
2004-04-22
在线时间:
0小时
发帖:
203
只看该作者 32楼 发表于: 2004-06-21
我觉得看日文的顺眼不是先入为主。就算叫我先看其他版本的,我还是会认为日本原来的才是最好的。

用志不分,乃凝於神,神凝始可意到,意到手随,全身随之,神意合一
级别: 小荷初露
注册时间:
2004-03-27
在线时间:
0小时
发帖:
150
只看该作者 33楼 发表于: 2004-06-21
说是LJ还没到那个地步吧~~
可能是长期以来听习惯了,已经免疫了
倒是听普通话就受不了~~~



无~
级别: 侠客
注册时间:
2004-04-01
在线时间:
0小时
发帖:
309
只看该作者 34楼 发表于: 2004-06-21
引用
最初由 anna 发布
香港版的没看过, 不能评.
美国版的看了半集, 真的很差. 不过这也不奇怪. cartoon network 上放的犬夜叉也好不到哪去



是用英语配音的《犬夜叉》吗?
狗狗的英文配音怎样?


手流血了,快包扎!
级别: 风云使者
注册时间:
2002-08-18
在线时间:
0小时
发帖:
7015
只看该作者 35楼 发表于: 2004-06-21
引用
最初由 Harmatia 发布


嗯这种说法是怎么来的?
我倒知道美国大片用非专业人士配音,比如刚出的SHREK 2
而且引进其它国家的电影的话……是字幕而不是配音的吧?(比如说,天使爱美丽)
归根结底,在美国电视上播的动画还是基本面向于小孩子的,所以做得比较马虎
不过这个跟自大什么的没有关系吧?



举反例了, SHREK 2的配音是专业的, 最近才看完, 那些配音都似乎很出名, 我的朋友居然全知道.
CARTOON NETWORK星期六晚上播的就不是给小孩子看的, SEED, WOLF'S RAIN等也是在那个时段播的.

人的价值不在于身份也不在于财富, 而在于那个人心灵的美丽与高尚; 望你能与受伤的人一起流泪, 成为悲伤的人心灵的支柱.

可口可乐, 你神了厂(腹拜ing..........)
级别: 风云使者
注册时间:
2002-08-18
在线时间:
0小时
发帖:
7015
只看该作者 36楼 发表于: 2004-06-21
引用
最初由 璃荃 发布


是用英语配音的《犬夜叉》吗?
狗狗的英文配音怎样?


英文的《犬夜叉》还可以接受, 已经是比其它的好.

引用
最初由 bigfishman 发布
有听过法文版的《幽灵公主》吗?呵呵
哪个叫恐怖哦……英文版比起来算天籁了


《幽灵公主》和 <<千与千寻>>的英文版我看过, 可能是因为在电影院上映的关系(总不能找些三流的配音), 配音很好(至少我是这样认为), 是不是专业的我就不知道. 《幽灵公主》里的主题曲也被改成英文, 但因为不是翻译的, 意思跟原来的不同, 不过唱起来倒是很好听, 唱歌手歌手不是太出名, 但她倒是唱的不错.

人的价值不在于身份也不在于财富, 而在于那个人心灵的美丽与高尚; 望你能与受伤的人一起流泪, 成为悲伤的人心灵的支柱.

可口可乐, 你神了厂(腹拜ing..........)
级别: 侠客
注册时间:
2004-06-21
在线时间:
0小时
发帖:
381
只看该作者 37楼 发表于: 2004-06-21
這個……
seed自身質量就沒這麽好吧~
先入爲主拉~

自重
できません

__________________
Cogito, ergo sum
级别: 侠客
注册时间:
2004-02-05
在线时间:
0小时
发帖:
368
只看该作者 38楼 发表于: 2004-06-22
这个有英文版了?老美译制日本动画两极分化的说。
级别: 工作组
注册时间:
2003-01-07
在线时间:
0小时
发帖:
416
只看该作者 39楼 发表于: 2004-06-22
引用
最初由 Jurio 发布
這個……
seed自身質量就沒這麽好吧~
先入爲主拉~

SEED的原版配音质量不好码?那么也就是说石田,子安,总保,桑岛,田中理恵等的大牌声优的配音质量不好了?这么说来日本的动画也没多少的质量好了。:confused: :confused:
级别: 小朋友
注册时间:
2003-08-13
在线时间:
0小时
发帖:
6639
只看该作者 40楼 发表于: 2004-06-22
引用
最初由 whatever 发布
举反例了, SHREK 2的配音是专业的, 最近才看完, 那些配音都似乎很出名, 我的朋友居然全知道.


昏死
Shrek 2 那些配音都是演员,不是声优,所以你朋友知道
Mike Myers, Cameron Diaz, John Cleese, Rupert Everret, Antonio
Bandareas
这些人你去查查,哪一个是声优了?

引用
最初由 whatever 发布
CARTOON NETWORK星期六晚上播的就不是给小孩子看的, SEED, WOLF'S RAIN等也是在那个时段播的.


所以我说是“基本上”

COWBOY BEBOP 还在 ADULT SWIM 里面播呢

我很喜欢你唱的歌,但这个世界并不像你的歌声那样温柔。

级别: 小荷初露
注册时间:
2003-03-25
在线时间:
3小时
发帖:
255
只看该作者 41楼 发表于: 2004-06-22
引用
最初由 arkanli 发布

SEED的原版配音质量不好码?那么也就是说石田,子安,总保,桑岛,田中理恵等的大牌声优的配音质量不好了?这么说来日本的动画也没多少的质量好了。:confused: :confused:


大牌不一定就永远都好,也有不好的时候。

日本动画的确也有很多质量不行的!

就事论事,不是针对。SEED的原配音不错的,但人物画功在许多同类动画中算一般的
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-28
在线时间:
0小时
发帖:
351
只看该作者 42楼 发表于: 2004-06-22
看了TVB的版本,觉得还可以啊,没有那么差吧,毕竟和原作的配音比,肯定因为有种先入为主的概念,觉得日本的原音好,这也是没有办法的,但不能因此否定那些TVB的配音吧。
就好像国内放的那些译制片电影一样,其实在没有看到原版的以前一样会觉得那些配音很好。
级别: 新手上路
注册时间:
2004-02-09
在线时间:
0小时
发帖:
43
只看该作者 43楼 发表于: 2004-06-22
再创造也是一种学问呀。
级别: 精灵王
注册时间:
2003-01-24
在线时间:
33小时
发帖:
3328
只看该作者 44楼 发表于: 2004-06-22
算了吧
忍了吧



鬼眼狂刀的E-Mail:7522439@gmail.com
点击这里给我发消息
QQ:41090756
欢迎访问我的淘宝小店http://shop33896226.taobao.com/
快速回复

限150 字节
上一个 下一个