引用
最初由 yl1019 发布
即使在医学上Complex主要还是解释为冲动的
此外孤僻情结在英文里应该是”孤僻的情结“吧
但是Stand alone根本就不是形容词而是动词词组(有没有这个词组还待查)
那么Stand alone complex应该是省略主语的英语句式,但是主语是什么呢?
I stand alone可以说得通,但是stand在这里本身就是不及物动词了,alone是副词。
所以说完全遵照语法的话应该是stand-alone complex……
complex解释成冲动?这倒是没有听说过……冲动是impulse吧?
情结的意思应该很普遍吧?LOLICON就是Lolita complex,还有恋母情结 Oedipus complex……
引用
从上面这段近乎有点不可思议的文字转变,我真正了解了事实上stand alone根本就只是一个在字典里不存在的词。上文的作者从"I stand alone"开始推测,不过推测的过程中好像忘了英文的基本,就是"Stand alone"是一个动词短语,stand是动词alone是副词。作者告诉我们stand alone是孤立,然后莫名其妙的stand alone就变成了解释为孤立的名词,再后来"stand alone complex"就变成了孤立情结。"stand alone“立刻就莫名的变成了形容词。
这为兄弟对英文语法的应用有些过于死板了吧……并不是名词之前就都是形容词的,特别是对于特定用语来说……Lolita和Oedipus都不是形容词……说一句不中听的……兄弟听起来好像在照本宣科,没有接触过真正的英语吧……:p