楼上的想少了一点,这正好翻译成中文。我背6级单词还没记得这个呢,当然可能忘了,至少说明了这种词大部分人不会马上反应,页不会有人去查,这样就很容易忘,页影响以后讨论。
比如人名不就是中文么,像kira这样的还有人写为kila,Fllay的出错率更高,罗马发音或英文人名虽不一样,但可以类比这些机体名。
所以希望机体是英文加注释。舰体也尽量这样。比如密涅瓦就是中文。你说的BogeyOne就正好可以翻译为幽灵呀,同时注释BogeyOne delta即可,反正人家里面就这么念的。即有准确原信息又方便记忆。
还有比如原来的大天使,主天使就不错,虽然英文好懂,但是有点长,翻译过来就不错。还有比如0079里吉恩管白色基地叫木马,这些都翻译过来就很好理解。
关键在于活用中英文。不能单纯说什么好,活用好了漫游的字幕才更受欢迎