搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2719阅读
  • 9回复

[教学]用OCR方法将sub字幕转成srt/ssa(附图)!!!

楼层直达
级别: 新手上路
注册时间:
2003-04-22
在线时间:
0小时
发帖:
26
用OCR方法将sub字幕转成srt/ssa

需要软件:

1. SubRip 1.11 下载
2. SubToSrt 2.0下载

一. 概念

1. 从DVD中直接制作出来的字幕都是sub格式,由一个sub文件和一个idx文件组成。
2. sub格式的文件比较大,不利于网上传播,而转换成srt/ssa格式后,大小只有100K左右,而且可以自由更改错误的字幕。
3. 转换了以后可以自己更改字体,这方面ssa比srt好,事先可以预设字体,格式看起来也非常直观。
4. sub字幕不能直接转换,而是要通过一种叫OCR(Optical Character Recognition)的方法,也就是光学字符识别技术。
5. Vobsub自带的Subresync的效果不是很好,每次都要重新记忆字库,每次转换都要花费一个小时以上。
6. 本文采用泰坦巨人开发的SubToSrt 2.0,带有记忆字库的功能,这里对泰坦巨人表示感谢。
7. 有了记忆字库的功能,每次转换sub字幕的时间将越来越少,当你转换了很多字幕以后,每次转换将只需要10-20分钟。


二. 具体转换过程(一) 用SubRip将sub文件转换为bmp图片

1. 本文将采用《食神》的sub字幕作为例子。

2. 安装SubRip 1.11,选择安装全部插件



3. 打开SubRip 1.11->File->Open VOB(s)->Open Dir->打开食神.sub->Language Stream自动设为Chinese->右面Action选Save SubPictures As BMP(默认)



4. Start->提示选择图片存放位置和文件名->建立一个叫wordbmp的新文件夹->输入“食神”(SubRip会自动在名字后加序号)->出现sub图片的设置窗口->Color标签->Background(背景)选白色->Font(字色)选黑色->Outline(字框)选白色->Antialiasing(字芯)不要选白色就好了->OK



5. 完成后出现的Subtitle file: NewFile.srt新窗口->Output format->Set Output format->选择SubRip(*.srt)->Convert to this format->File->Save As->食神.srt保存到相同的目录下->保存->关闭SubRip


三. 具体转换过程(二) SubToSrt 2.0的安装和使用

1. 运行setup.exe,一直OK就可以了,最好不要安装在C盘,出问题时就不会影响到你的字库。

2. 把刚刚创建的wordbmp文件夹复制到“安装盘:\Program Files\飞翔鸟软件\SubToSrt”下(默认路径)

3. 运行SubToSrt->文件->打开含有图片名的SRT文件->选择wordbmp目录下的食神.srt

4. 识别->开始识别->由于字库里作者已经识别过食神,立即就转换好了(如果字库里没有,会自动弹出丰富字库的窗口,输入改字以后,就记录到字库里面去了)->文件->结果保存为SRT格式->提示“要进行检查校正吗?”->是->OK->确定

5. 文件->结果保存为SRT格式->到任意一个文件夹->输入食神.srt->保存

6. 关闭SubToSrt软件->删除wordbmp文件夹下的图片


四. 字幕校对,同时转成ssa格式

1. 运行SubToSrt->校对->字幕校对->中->食神.srt->打开

2. 点TIME检查是否有时间交错的情况->如果是从英文字幕翻译过来的右面可以打开英文字幕对照->可以使用查找/替换功能->

3. 点存盘的图标(保存左边的字幕)->食神.ssa->保存

4. 用记事本直接打开食神.ssa文件进行必要的修改


五. 运用技巧与总结

1. 在丰富字库的窗口前,将输入法默认为智能ABC(或者是你习惯的输入法),这样就不用每次都按Ctrl+Space了。

2. 如果sub字幕中的字是错别字,请不要输入正确的字,以便以后识别该字。错别字可以在校正过程中修改。

3. 设置->程序设置->保存设置里可以选择加入制作者信息

4. 设置->程序设置->检查校对设置->高级设置可以把经常见到的错别字加入,以便自动识别修正

5. ssa字幕中的字体请设置最为常用的字体(如:宋体、黑体、楷体),以供大家使用。

6. 其他技巧请参考帮助->帮助文件


完成!!!
级别: 骑士
注册时间:
2002-08-17
在线时间:
0小时
发帖:
813
只看该作者 1楼 发表于: 2003-05-07
为什么不使用SUBOCR呢!
全自动的,非常方便。用别的太累
级别: 新手上路
注册时间:
2002-12-05
在线时间:
0小时
发帖:
105
只看该作者 2楼 发表于: 2003-05-07
我是经常转换的,我用的是SUBOCR098,结果要转换一集需要1小时左右(当然要转换好),所以,ngiohwakhoon能不能说明你这方法的好处,也就是在时间上需要多少呢!!!
级别: 侠客
注册时间:
2002-12-30
在线时间:
0小时
发帖:
382
只看该作者 3楼 发表于: 2003-05-08
是啊,是啊
subocr
好用些

级别: 精灵王
注册时间:
2002-12-19
在线时间:
1小时
发帖:
2644
只看该作者 4楼 发表于: 2003-05-09
楼主的SubToSrt 2.0我无法安装?
如下情况:
级别: 骑士
注册时间:
2003-01-07
在线时间:
0小时
发帖:
862
只看该作者 5楼 发表于: 2003-05-14
樓主的方法~
是否比suborc轉換得更準確?~
很想知道~
级别: 新手上路
注册时间:
2003-05-11
在线时间:
0小时
发帖:
12
只看该作者 6楼 发表于: 2003-05-14
Antialiasing 的意思不是字芯,是字体边缘用于消除锯齿的中性色。


OCR 字幕为什么不用 SubResync 呢,现成的东东不用,唉……

UEI
级别: 侠客
注册时间:
2003-02-18
在线时间:
0小时
发帖:
504
只看该作者 7楼 发表于: 2003-05-17
SubResync用起来太费劲,要花很长时间才能转换完成,完成之后还不一定能在放影片时出现字幕,我就遇到过一次,白白花了一个多小时.用用其它的方法也是不错的!

级别: 新手上路
注册时间:
2003-05-19
在线时间:
0小时
发帖:
51
只看该作者 8楼 发表于: 2003-05-19
多谢指教了!辛苦了!
级别: 侠客
注册时间:
2003-05-05
在线时间:
0小时
发帖:
363
只看该作者 9楼 发表于: 2003-05-30
我是SRT字幕,那怎么转成SUB字幕呢。因为我不会用srt字幕。请教
快速回复

限150 字节
上一个 下一个