搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 841阅读
  • 0回复

有收集seed歌词的各位,请帮忙鉴别一下~

楼层直达
级别: 工作组
注册时间:
2002-11-30
在线时间:
0小时
发帖:
1560
之前存了中文翻译,但没有注明译者。能不能请各位有收集过的鉴别一下以下的译文是谁翻的或者是哪家站翻的?记忆中音乐区贴过seed大部分歌词的译文,但现在搜索功能不能用的说,也不知道帖子在什么地方……主要就是想验证一下以下的歌词是不是这边人翻译的。

あんなに一緒だったのに

我们曾如此亲密的在一起
但黄昏的颜色已经变得不一样

司空见惯的体贴只会让你疏远我

冷漠的抛弃只会让心彷徨
如果要这副模样生存在这个世上
倒不如在寒冷的天空下闭上眼睛

曾如此亲密的在一起
可如今 在加速向前的背影后 语言不再相通
曾如此亲密的在一起 但黄昏的颜色已经变的不一样
至少让我在这明月下静静的入睡

如果可以与命运有不错的交情
那一定不会有悲伤或寂寞
虽然无法相通的语言太无力
但我也想用它来击败这无聊的夜晚

曾如此亲密的在一起
无法相聚的两人现在都没有可以到达的地方
曾如此亲密的在一起 被初次见面时的侧影
不可思议的吸引 甚至让人不知所措

心现在在何方?被吹到哪儿去了?
希望那眼眸不要疑惑

曾如此亲密的在一起
语言并不相通 你的热情开始流动
曾如此亲密的在一起
但黄昏的颜色已经变得不一样
至少让我在这明月下安然入睡

水の証

夜色在水波中摇动
波澜不惊的寂静令人神伤
绿树成荫的岸边
绚美的黎明
只要耐心等待
用纯洁的心灵

灰暗的海空的对岸
有处没有争斗的沃土
是谁向我诉说
无人能够抵达那里
或是存在于谁的心中

为滋润那平息水流涌动的大地所作之曲

即使现在已不在人间
也一定能够凭借自己的双手获得
无论何时,总有一天,一定……

握着水之证
忍受这一切艰难困苦
宽广地,温柔地流淌着
到达那寂静的对岸
无论何时,总有一天,一定
牵着你的手......

快速回复

限150 字节
上一个 下一个