搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 1308阅读
  • 3回复

英文字幕组第一部准备翻译什么呢?

楼层直达
级别: 版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2803
英文字幕组第一部准备翻译什么呢?
我建议做FMP或HACK SIGN.
FMP有现成的时间轴, 到KOREA-ONLY上应该能找到韩文的字幕.

live id: liusu119@hotmail.com
email: liusu119@gmail.com
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
1小时
发帖:
1663
只看该作者 1楼 发表于: 2002-05-16
1-19的时间轴偶有,但已经有别的字幕组在做,所以偶不建议。
第一话的FMP做等几天偶就做好了(90%),是中文内崁版。
先从其它的做起比较好。

在我左边的拉贵尔,带走想侵略我的愚者吧。在我右手的加百列,焚去想侵略我的愚者吧
在我前方的雷米勒米加勒,净化那些遭坏人荼毒但已顺从我的人民们
在我身边的拉菲尔乌列啊,守护想信仰我的子民们
在我身后的沙利叶,吹散那些残害我子民的邪恶之风吧


风格演示:
Kohaku风格 aeug风格 黑色风格 粉红风格
级别: 元老
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
2774
只看该作者 2楼 发表于: 2002-05-16
多了,可以开几条流水线......忙死了别找我.
级别: 版主
注册时间:
2001-11-21
在线时间:
0小时
发帖:
1605
只看该作者 3楼 发表于: 2002-05-16
分小组翻译比较好……例如2~3人一组负责翻译……
快速回复

限150 字节
上一个 下一个