搜索 社区服务 统计排行 帮助
  • 2296阅读
  • 36回复

悬赏翻译,中译英

楼层直达
xxp
级别: 工作组
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
6398
1、所谓“跨文化交际”是指不同文化成员之间的交际。这个定义很简单,但过程很复杂。跨文化交际涉及不同的认识,态度与解释。我们知道,即使同一文化的两个人也可能存在交际问题。人们可能因为某句话或某件事无意造成互相伤害。因此,人们没有共同的经历,要解决相互之间的交际问题,这不符合逻辑吧?
文化之间不能交际,但人与人可以沟通。每个人都有独特的交际方式,但文化决定各个成员的总体交际方式。个人与文化的关系好比演员与导演的关系。演员将其个性融入表演,但要受导演的影响。我们常常不了解自己文化的细微影响;同样,我们可能也认识不到别人也受他们文化的影响。

2、要了解一个人,可以看他交什么样的朋友,可以看他看什么样的书,因为有的人跟人交朋友,有的人跟书交朋友,但不管跟人交朋友还是跟书交朋友,都应该交好朋友。
好书恰似好朋友,总是一如既往,忠贞不渝,不会朝三暮四,情随境迁。好书总是心平气和,与我们终身相伴,即使我们身处逆境,困顿潦倒,也会一往情深,催人奋进。
崇拜同一个人,两个人会结为至交;珍爱同一本书,两个人会成为知已。有道是:“爱屋及乌”。不过,“爱吾及书”要更有道理。以书相系,情会更真,意会更切。因为喜欢同一个作家,两个人就会心心相印,息息相通,在这个作家的作品中交流思想感情,从而成为知音。

1.有人来打扰你,是个焦渴的人,一人由于太多的话语堵塞了口腔,常常像哑吧一样的人。

2.父亲严厉的话语几乎把她吓死,再也不敢说出实情。

3.我们原本是石头,是爱赋予了我们美丽的光亮。

4.这个现代陈世美却也赢得了一些人的同情。

5.既然小李已经向他道歉,但应该怎么做呢?当然是原谅小李。

6.照这么说,你辱骂他完全是为了他好,是为了唤醒他的自尊喽。

7.星星透过窗户好奇地注视着他,他完全沉浸在对过去每个欢乐的夜晚的回忆之中。

8.同胞们。是站起来为祖国的独立和自由而战斗的时候了!

9.没有工具,他们用石头磨造,没有粮食,他们开荒耕种,没有火,他们钻木取水,没有饮用水,他们挖井——那真一个英雄的年代。

10.汉奸!汉奸!每个人心中都有预备好了这个回答,可是都不愿意把它说出来,他们双手都为祖国害羞,为自己害羞,为什么中国会出这么多的汉奸呢?为什么他们这么多人就一筹莫展地听着汉奸的摆布呢?

11.你若能光临寒舍,不胜荣幸。

12.一天背三百个单词,太不可思议了。

你不能决定生命的长度,但你可以控制它的宽度。
你不能左右天气,但你可以改变心情。
你不能改变容貌,但你可以展现笑容。
你不能控制他人,但你可以掌握自己。
你不能预知明天,但你可以利用今天。
你不能样样胜利,但你可以事事尽力。
级别: 侠客
注册时间:
2002-12-29
在线时间:
0小时
发帖:
613
只看该作者 1楼 发表于: 2003-12-27
这不会是作业吧。。。。。
翻8出来。。
米字典的话
哇咔咔咔咔咔
级别: 新手上路
注册时间:
2003-10-25
在线时间:
0小时
发帖:
238
只看该作者 2楼 发表于: 2003-12-27
中译英,如果倒过来还可能帮岛你
级别: 侠客
注册时间:
2003-08-14
在线时间:
0小时
发帖:
389
只看该作者 3楼 发表于: 2003-12-27
楼主作业也能让别人帮你做?弓虽~


酷♂上传6TB纪念♂酷

__________________

EM ID:[eDtoon]jheva[TLF][KOR][ARC][CHN] → LowID
__________________



__________________
xxp
级别: 工作组
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
6398
只看该作者 4楼 发表于: 2003-12-27
MM的期末考试题目。。。。。。。。

你不能决定生命的长度,但你可以控制它的宽度。
你不能左右天气,但你可以改变心情。
你不能改变容貌,但你可以展现笑容。
你不能控制他人,但你可以掌握自己。
你不能预知明天,但你可以利用今天。
你不能样样胜利,但你可以事事尽力。
xxp
级别: 工作组
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
6398
只看该作者 5楼 发表于: 2003-12-27
更新一下

2.父亲严厉的话语几乎把她吓死,再也不敢说出实情。
The severe words said by her father frighten her so much that she can never tell the truth.
8.同胞们。是站起来为祖国的独立和自由而战斗的时候了!
brethren!It is time to stand out for the indepedenth and freedom for our country!

11.你若能光临寒舍,不胜荣幸。
It will be my honour if you pay us a visit.
It will be my great pleasure if you can pay us visit.
12.一天背三百个单词,太不可思议了。
It is amazing that u can remember 300 words a day.

你不能决定生命的长度,但你可以控制它的宽度。
你不能左右天气,但你可以改变心情。
你不能改变容貌,但你可以展现笑容。
你不能控制他人,但你可以掌握自己。
你不能预知明天,但你可以利用今天。
你不能样样胜利,但你可以事事尽力。
级别: 骑士
注册时间:
2003-11-03
在线时间:
0小时
发帖:
871
只看该作者 6楼 发表于: 2003-12-27
这也太难了吧!
去那些在线翻译网站试试,再自己加工一下

xxp
级别: 工作组
注册时间:
2002-05-08
在线时间:
0小时
发帖:
6398
只看该作者 7楼 发表于: 2003-12-27
更新一下

2.父亲严厉的话语几乎把她吓死,再也不敢说出实情。
The severe words said by her father frighten her so much that she can never tell the truth. by 不惊云

3.我们原本是石头,是爱赋予了我们美丽的光亮。
We used to be stones, but it is love that gives us the splendid light of life. by JanusWang

4.这个现代陈世美却也赢得了一些人的同情。
It is implausible/unbelievable that there are still some persons who sympathize such a love trickster. by JanusWang

7.星星透过窗户好奇地注视着他,他完全沉浸在对过去每个欢乐的夜晚的回忆之中。
stars stared at him through the window curiously, and found that he had already immersed in the joyful memories of every night in the past. by xliz

8.同胞们。是站起来为祖国的独立和自由而战斗的时候了!
brethren!It is time to stand up for the independence and freedom for our country! by 不惊云 xliz JanusWang

9.没有工具,他们用石头磨造,没有粮食,他们开荒耕种,没有火,他们钻木取水,没有饮用水,他们挖井——那真一个英雄的年代。
They used stones to make tools;
They opened up wasteland for food;
They got fire by drilling the wood;
They gained water by digging wells.
What a heroic era.. by xliz

10.汉奸!汉奸!每个人心中都有预备好了这个回答,可是都不愿意把它说出来,他们双手都为祖国害羞,为自己害羞,为什么中国会出这么多的汉奸呢?为什么他们这么多人就一筹莫展地听着汉奸的摆布呢?
Traitor! Traitor! Everyone had this answer in mind, but no one wanted to say it out. Even their hands felt ashamed for the country and themselves. Why are there so many traitors in China? Why are they so useless and have to be manipulated by the traitors? by xliz

11.你若能光临寒舍,不胜荣幸。
It will be my honour if you pay us a visit. by 不惊云
It will be my great pleasure if you can pay us visit.

12.一天背三百个单词,太不可思议了。
It is amazing that u can remember 300 words a day. by 不惊云

你不能决定生命的长度,但你可以控制它的宽度。
你不能左右天气,但你可以改变心情。
你不能改变容貌,但你可以展现笑容。
你不能控制他人,但你可以掌握自己。
你不能预知明天,但你可以利用今天。
你不能样样胜利,但你可以事事尽力。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-11-04
在线时间:
0小时
发帖:
151
只看该作者 8楼 发表于: 2003-12-27
我倒!!
你mm上级年级啊!!!!

时光的脚步有三种,
未来,躇着逐渐靠近,
现在,如离弦之箭般飞逝,
过去,永远静静地矗立在那里。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-08-19
在线时间:
0小时
发帖:
249
只看该作者 9楼 发表于: 2003-12-27
以后不会还有数学作业也拿来让大家帮忙做吧……类推……

harazi[eDtoon][CHN]台式+本本2个hash
检档无用
级别: 新手上路
注册时间:
2002-08-28
在线时间:
0小时
发帖:
184
只看该作者 10楼 发表于: 2003-12-27
Re: 悬赏翻译,中译英
[QUOTE]最初由 xxp 发布
1、所谓“跨文化交际”是指不同文化成员之间的交际。这个定义很简单,但过程很复杂。跨文化交际涉及不同的认识,态度与解释。我们知道,即使同一文化的两个人也可能存在交际问题。人们可能因为某句话或某件事无意造成互相伤害。因此,人们没有共同的经历,要解决相互之间的交际问题,这不符合逻辑吧?
文化之间不能交际,但人与人可以沟通。每个人都有独特的交际方式,但文化决定各个成员的总体交际方式。个人与文化的关系好比演员与导演的关系。演员将其个性融入表演,但要受导演的影响。我们常常不了解自己文化的细微影响;同样,我们可能也认识不到别人也受他们文化的影响。

"Cross cultural exchange" involves socializing of individual members of different cultural groups. Whilst the definition is very simple, the actual process is complex. Cross cultural exchange involves differentiated knowledge, attitudes and explanations. As we know, communication barrier exists even between two individuals who come from the same cultural background. Members can conflict and be damaged on one simple innocent phrase or a random scenario. Hence, to evaluate the problem of exchange without unison past seems illogical?
Whilst there cannot be a perfect exchange in culture, communication exists between individuals. Everyone has their own unique social technique, but culture defines each individual's general behaviour. A good metaphor of inter-people cultural relationships would be the relationship between an actor and the director. An actor tries to dissolve into the character's role, while being influenced by the director. We often misunderstand our cultural influence to the macro-environment; in parallel, we are often ignorant on other individual's effect the macro-culture.

2、要了解一个人,可以看他交什么样的朋友,可以看他看什么样的书,因为有的人跟人交朋友,有的人跟书交朋友,但不管跟人交朋友还是跟书交朋友,都应该交好朋友。
好书恰似好朋友,总是一如既往,忠贞不渝,不会朝三暮四,情随境迁。好书总是心平气和,与我们终身相伴,即使我们身处逆境,困顿潦倒,也会一往情深,催人奋进。
崇拜同一个人,两个人会结为至交;珍爱同一本书,两个人会成为知已。有道是:“爱屋及乌”。不过,“爱吾及书”要更有道理。以书相系,情会更真,意会更切。因为喜欢同一个作家,两个人就会心心相印,息息相通,在这个作家的作品中交流思想感情,从而成为知音。
2. To understand an individual, we can look at his social circle, or on the books he reads, this is because some make friends with people, some make friends with books. Nevertheless, whether one makes friends with people or books, it should always be a good friend.

1.有人来打扰你,是个焦渴的人,一人由于太多的话语堵塞了口腔,常常像哑吧一样的人。
1. Someone attention-seeking interrupts you, due to the fact that too much words and stuck in the throat, he always seems dumb. (what the hell?)

2.父亲严厉的话语几乎把她吓死,再也不敢说出实情。
She was so petrified by her father's solemn words, she would not dare to tell the truth ever again.

3.我们原本是石头,是爱赋予了我们美丽的光亮。
We were once just rocks, it is love which made us shine.

4.这个现代陈世美却也赢得了一些人的同情。
Even a villain like him has won some sympathy.

5.既然小李已经向他道歉,但应该怎么做呢?当然是原谅小李。
Since xiao li has already apologized, then what should be done? Forgiveness, of course.

6.照这么说,你辱骂他完全是为了他好,是为了唤醒他的自尊喽。

So in according, your insults at him was entirely for his own benefit, to awaken his pride.
7.星星透过窗户好奇地注视着他,他完全沉浸在对过去每个欢乐的夜晚的回忆之中。
The stars glaze through the windows, staring it him curiously, while he indulges in every single happy moments of that night.

8.同胞们。是站起来为祖国的独立和自由而战斗的时候了!
My fellow countrymen, it is time to stand up and fight for your country's independance and freedom.

9.没有工具,他们用石头磨造,没有粮食,他们开荒耕种,没有火,他们钻木取水,没有饮用水,他们挖井——那真一个英雄的年代。
Without tools, they worked with rocks;
Without food, they plowed on the ruins;
Without fire, they made use of wood;
Without drinking water, they digged for wells.
It was truly a heroic era.

10.汉奸!汉奸!每个人心中都有预备好了这个回答,可是都不愿意把它说出来,他们双手都为祖国害羞,为自己害羞,为什么中国会出这么多的汉奸呢?为什么他们这么多人就一筹莫展地听着汉奸的摆布呢?
Traitors! Everyone has prepared this answer in their own minds, but are unwilling to say it aloud, this is becuase their hands were made to make their country in shame, to make themselves in shame, Why are there so many traitors in China? Why are there so many, who are just naively placed like chess pieces by such traitors?

11.你若能光临寒舍,不胜荣幸。
It would be an honour if you would visit our house.

12.一天背三百个单词,太不可思议了。
To memorize three hundred vocab in a day, it is quite a miraculous achievement.





若中文句子本來是更加簡潔流暢﹐ 會翻譯得好一點。。。

不過我只用了7分鐘﹐ 翻得不好請諒解

我不牛﹗﹗﹗﹗
级别: 圣骑士
注册时间:
2003-06-13
在线时间:
0小时
发帖:
1882
只看该作者 11楼 发表于: 2003-12-27
Re: Re: 悬赏翻译,中译英
引用
最初由 母牛女神 发布
[QUOTE]最初由 xxp 发布
1、所谓“跨文化交际”是指不同文化成员之间的交际。这个定义很简单,但过程很复杂。跨文化交际涉及不同的认识,态度与解释。我们知道,即使同一文化的两个人也可能存在交际问题。人们可能因为某句话或某件事无意造成互相伤害。因此,人们没有共同的经历,要解决相互之间的交际问题,这不符合逻辑吧?
文化之间不能交际,但人与人可以沟通。每个人都有独特的交际方式,但文化决定各个成员的总体交际方式。个人与文化的关系好比演员与导演的关系。演员将其个性融入表演,但要受导演的影响。我们常常不了解自己文化的细微影响;同样,我们可能也认识不到别人也受他们文化的影响。

"Cross cultural exchange" involves socializing of individual members of different cultural groups. Whilst the definition is very simple, the actual process is complex. Cross cultural exchange involves differentiated knowledge, attitudes and explanations. As we know, communication barrier exists even between two individuals who come from the same cultural background. Members can conflict and be damaged on one simple innocent phrase or a random scenario. Hence, to evaluate the problem of exchange without unison past seems illogical?
Whilst there cannot be a perfect exchange in culture, communication exists between individuals. Everyone has their own unique social technique, but culture defines each individual's general behaviour. A good metaphor of inter-people cultural relationships would be the relationship between an actor and the director. An actor tries to dissolve into the character's role, while being influenced by the director. We often misunderstand our cultural influence to the macro-environment; in parallel, we are often ignorant on other individual's effect the macro-culture.

2、要了解一个人,可以看他交什么样的朋友,可以看他看什么样的书,因为有的人跟人交朋友,有的人跟书交朋友,但不管跟人交朋友还是跟书交朋友,都应该交好朋友。
好书恰似好朋友,总是一如既往,忠贞不渝,不会朝三暮四,情随境迁。好书总是心平气和,与我们终身相伴,即使我们身处逆境,困顿潦倒,也会一往情深,催人奋进。
崇拜同一个人,两个人会结为至交;珍爱同一本书,两个人会成为知已。有道是:“爱屋及乌”。不过,“爱吾及书”要更有道理。以书相系,情会更真,意会更切。因为喜欢同一个作家,两个人就会心心相印,息息相通,在这个作家的作品中交流思想感情,从而成为知音。
2. To understand an individual, we can look at his social circle, or on the books he reads, this is because some make friends with people, some make friends with books. Nevertheless, whether one makes friends with people or books, it should always be a good friend.

1.有人来打扰你,是个焦渴的人,一人由于太多的话语堵塞了口腔,常常像哑吧一样的人。
1. Someone attention-seeking interrupts you, due to the fact that too much words and stuck in the throat, he always seems dumb. (what the hell?)

2.父亲严厉的话语几乎把她吓死,再也不敢说出实情。
She was so petrified by her father's solemn words, she would not dare to tell the truth ever again.

3.我们原本是石头,是爱赋予了我们美丽的光亮。
We were once just rocks, it is love which made us shine.

4.这个现代陈世美却也赢得了一些人的同情。
Even a villain like him has won some sympathy.

5.既然小李已经向他道歉,但应该怎么做呢?当然是原谅小李。
Since xiao li has already apologized, then what should be done? Forgiveness, of course.

6.照这么说,你辱骂他完全是为了他好,是为了唤醒他的自尊喽。

So in according, your insults at him was entirely for his own benefit, to awaken his pride.
7.星星透过窗户好奇地注视着他,他完全沉浸在对过去每个欢乐的夜晚的回忆之中。
The stars glaze through the windows, staring it him curiously, while he indulges in every single happy moments of that night.

8.同胞们。是站起来为祖国的独立和自由而战斗的时候了!
My fellow countrymen, it is time to stand up and fight for your country's independance and freedom.

9.没有工具,他们用石头磨造,没有粮食,他们开荒耕种,没有火,他们钻木取水,没有饮用水,他们挖井——那真一个英雄的年代。
Without tools, they worked with rocks;
Without food, they plowed on the ruins;
Without fire, they made use of wood;
Without drinking water, they digged for wells.
It was truly a heroic era.

10.汉奸!汉奸!每个人心中都有预备好了这个回答,可是都不愿意把它说出来,他们双手都为祖国害羞,为自己害羞,为什么中国会出这么多的汉奸呢?为什么他们这么多人就一筹莫展地听着汉奸的摆布呢?
Traitors! Everyone has prepared this answer in their own minds, but are unwilling to say it aloud, this is becuase their hands were made to make their country in shame, to make themselves in shame, Why are there so many traitors in China? Why are there so many, who are just naively placed like chess pieces by such traitors?

11.你若能光临寒舍,不胜荣幸。
It would be an honour if you would visit our house.

12.一天背三百个单词,太不可思议了。
To memorize three hundred vocab in a day, it is quite a miraculous achievement.





若中文句子本來是更加簡潔流暢﹐ 會翻譯得好一點。。。

不過我只用了7分鐘﹐ 翻得不好請諒解


哇~~好羡慕啊。牛牛真是厉害:)



----------------
-eDtoon]4点半[430-
4点半☉EM个人分享列表☉部分宫崎竣系列 头文字D⊕全 攻壳机动队系列 十二国记⊕全 开通list权限,欢迎查看共享
----------------
级别: 侠客
注册时间:
2003-12-04
在线时间:
0小时
发帖:
375
只看该作者 12楼 发表于: 2003-12-27
晕死,我现在看到英语就怕!~
级别: 工作组
注册时间:
2003-03-21
在线时间:
0小时
发帖:
1996
只看该作者 13楼 发表于: 2003-12-27
米人就是出手阔气.. 最好赏金再多点..


ID:-=eDtoon=-Ya0MinG@Bo0M^2[CHN]
今生性格似白狼
你的性格有如一隻的白狼,想像力豐富,你的人生目標與世俗觀念有很大出入,你亦不
易受人影響,處事獨立性強,頭腦冷靜,變化萬千。此外,你亦喜歡帶領別人做事,你
會提出很多的策略,而又令他們感到很滿意,所以朋友都覺得你很能幹,喜歡依賴別人
的異性
與你最相配了。
级别: 新手上路
注册时间:
2003-06-21
在线时间:
0小时
发帖:
267
只看该作者 14楼 发表于: 2003-12-27
母牛女神 英文很好啊~~ ^^
快速回复

限150 字节
上一个 下一个